"las transferencias de efectivo a" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتحويلات النقدية إلى
        
    • التحويلات النقدية إلى
        
    • المحاسبية للتحويلات النقدية إلى
        
    El sistema tenía por objeto ayudar a los organismos a armonizar los procedimientos operacionales relacionados con las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución. UN والهدف من هذا الإطار مساعدة الوكالات على مواءمة إجراءات عملها المتعلقة بالتحويلات النقدية إلى شركاء التنفيذ.
    El UNICEF ha adoptado medidas para mejorar las prácticas de gestión relacionadas con las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución. UN واتخذت اليونيسيف خطوات لتحسين ممارسات الإدارة المتصلة بالتحويلات النقدية إلى شركاء التنفيذ.
    La falta de microevaluaciones no permitiría a los organismos participantes tener la oportunidad de evaluar los riesgos vinculados a las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución; UN ولن يتيح غياب التقييمات الجزئية الفرصة للوكالات المشاركة لتقييم المخاطر المتصلة بالتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين؛
    Esos reembolsos ya se habían contabilizado como gastos cuando se hicieron las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución de proyectos. UN وقد أُدرجت هذه المستردات فعلا في إطار النفقات عند الإفراج عن التحويلات النقدية إلى شركاء التنفيذ.
    las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución de proyectos se consignan como gastos de los programas en cuanto que se efectúa el pago. UN وقد سجلت التحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين باعتبارها نفقات برنامجية فور دفعها إلى الشركاء.
    Un Estado que realiza el seguimiento de todas las transacciones financieras transfronterizas informó de que en los dos años pasados se había registrado un enorme aumento de las transferencias de efectivo a la República Islámica del Irán. UN وأفادت إحدى الدول الأعضاء التي ترصد جميع المعاملات المالية عبر الحدود عن زيادة متعددة الأضعاف في التحويلات النقدية إلى جمهورية إيران الإسلامية خلال العامين الماضيين.
    No obstante, la Junta señaló una serie de oportunidades para nuevas mejoras relativas a las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución de proyectos, la gestión de los gastos y la gestión de los programas. UN ومع ذلك، فقد حدد المجلس عددا من المواطن التي تتطلب زيادة التحسين تتعلق بالتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين وإدارة التكاليف وإدارة البرامج.
    El UNICEF evaluará los enfoques para reunir información por categoría de gastos relativa a las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución de proyectos. UN 213 - ستُجري اليونيسيف تقييما للأساليب المتبعة في جمع المعلومات المتصلة بفئة التكلفة فيما يتعلق بالتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين.
    La macroevaluación va seguida de la microevaluación, que se ocupa de la evaluación de los riesgos relacionados con las transferencias de efectivo a los asociados y se lleva a cabo una vez en un ciclo de programación, o cuando se ha producido un cambio importante en la gestión de la organización de un asociado en la ejecución. UN وبعد التقييم الكلي، يأتي التقييم الجزئي الذي يتناول تقييم المخاطر المتصلة بالتحويلات النقدية إلى الشريك ويُجرى مرة واحدة في الدورة البرنامجية أو كلما تقرر أن هناك تغييرا ملموسا في الإدارة التنظيمية للشريك المنفذ.
    El sistema VISION no permite las compilaciones de los gastos efectivos por categoría de costos de las transferencias de efectivo a las organizaciones de la sociedad civil asociadas en la ejecución de proyectos, lo cual dificulta aún más el análisis y la comprensión por parte del Fondo de las causas de las diferencias. UN فنظام المعلومات الافتراضي المتكامل لا يدعم وحدات تجميعية للنفقات الفعلية حسب فئة التكلفة فيما يتعلق بالتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين من منظمات المجتمع المدني، مما يزيد من تقويض قدرة المنظمة على تحليل وفهم أسباب الفروق.
    En septiembre de 2005, el UNICEF publicó la circular financiera 15 (Rev.3), sobre el tema de las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución, para dar efecto a las medidas y los procedimientos específicos del UNICEF relativos al seguimiento de la aplicación del enfoque armonizado. UN 109 - وفي أيلول/سبتمبر 2005، أصدرت اليونيسيف التعميم المالي رقم 15 (التنقيح 3)، لتنفيذ السياسات والإجراءات المحددة لليونيسيف المتصلة بالتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين، بعد تنفيذ النهج المنسق.
    En su informe anterior (A/65/5/Add.2, párrs. 111 a 116), la Junta señaló que en algunas oficinas exteriores las actividades de control en relación con las transferencias de efectivo a los asociados en la implementación eran insuficientes. UN وفي تقريره السابق (A/65/5/Add.2، الفقرات من 111 إلى 116)، لاحظ المجلس أن أنشطة الضمان المتعلقة بالتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين في بعض المكاتب الميدانية لم تكن كافية.
    En el párrafo 40, la Junta recomendó que el UNICEF prestara apoyo técnico y reforzara la supervisión a fin de asegurarse de que todas las oficinas en los países llevaran a cabo evaluaciones de la capacidad y actividades de garantía de conformidad con el nuevo marco para las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución de proyectos. UN ٢٠٤ - وفي الفقرة 40، أوصى المجلس اليونيسيف بأن تقدم الدعم التقني وأن تعزّز الرصد لضمان قيام جميع المكاتب القطرية بتنفيذ عمليات تقييم القدرات وأنشطة التحقق وفقا لإطار العمل الجديد الخاص بالتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين.
    La Junta recomienda que el UNICEF preste apoyo técnico y refuerce la supervisión a fin de asegurarse de que todas las oficinas en los países llevan a cabo evaluaciones de la capacidad y actividades de garantía de conformidad con el nuevo marco para las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución de proyectos. UN ٤٠ - يوصي المجلس بأن تقدّم اليونيسيف الدعم التقني وأن تعزّز الرصد لضمان قيام جميع المكاتب القطرية بتنفيذ عمليات تقييم القدرات وأنشطة التحقق وفقا لإطار العمل الجديد الخاص بالتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين.
    El UNICEF seguirá recordando a todas sus oficinas de los países los requisitos indicados en la circular financiera 15 y en las directrices del método armonizado para las transferencias en efectivo relativas a las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución. UN 256 - ستواصل اليونيسيف تذكير جميع مكاتبها القطرية بمتطلبات التعميم المالي رقم 15 والمبادئ التوجيهية للنهج المنسق في التحويلات النقدية بشأن التحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين.
    También se pidió a la organización que explicara la elevada cuantía de las transferencias de efectivo a los asociados y que se esforzara más por aplicar la gestión basada en los resultados sobre el terreno, evitara las irregularidades financieras y mejorara la evaluación de riesgos y la gestión de estos en las situaciones de emergencia humanitaria. UN وطلب أيضا إلى اليونيسيف تفسير الكميات الضخمة من التحويلات النقدية إلى الشركاء وبذل جهود أكبر في تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج في الميدان، ومنع التجاوزات المالية، وتحسين تقييم المخاطر وإدارة المخاطر في السياقات الإنسانية.
    También se pidió a la organización que explicara la elevada cuantía de las transferencias de efectivo a los asociados y que se esforzara más por aplicar la gestión basada en los resultados sobre el terreno, evitara las irregularidades financieras y mejorara la evaluación de riesgos y la gestión de estos en las situaciones de emergencia humanitaria. UN وطلب أيضا إلى اليونيسيف تفسير الكميات الضخمة من التحويلات النقدية إلى الشركاء وبذل جهود أكبر في تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج في الميدان، ومنع التجاوزات المالية، وتحسين تقييم المخاطر وإدارة المخاطر في السياقات الإنسانية.
    En el párrafo 64, la Junta también recomendó que el UNICEF velara por que sus oficinas en los países supervisaran estrictamente el procedimiento de pagos a fin de que se obtuvieran las autorizaciones pertinentes antes de efectuar las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución de proyectos. UN 236 - في الفقرة 64، أوصى المجلس أيضا بأن تكفل اليونيسيف قيام مكاتبها القطرية برصد إجراءات الدفع بدقة شديدة لضمان صدور الأذون الملائمة قبل الإفراج عن التحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين.
    Las principales deficiencias estaban relacionadas con la supervisión insuficiente de las actividades de programas y la entrega o aprobación de las transferencias de efectivo a los asociados en la implementación sin la autorización apropiada. UN وتعزى أوجه القصور الرئيسية إلى عدم كفاية عملية رصد أنشطة البرامج والإفراج عن/الموافقة على التحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين من دون الحصول على إذن ملائم.
    La Junta también recomienda que el UNICEF vele por que sus oficinas en los países supervisen estrictamente el procedimiento de pagos a fin de que se obtengan las autorizaciones pertinentes antes de efectuar las transferencias de efectivo a los asociados en la implementación. UN 64 - ويوصي المجلس أيضا بأن تكفل اليونيسيف قيام مكاتبها القطرية برصد إجراءات الدفع بدقة شديدة لضمان صدور الأذون الملائمة قبل الإفراج عن التحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين.
    Tratamiento contable de las transferencias de efectivo a los asociados UN المعاملة المحاسبية للتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more