"las transferencias ilícitas de armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • النقل غير المشروع لﻷسلحة
        
    • عمليات نقل الأسلحة غير المشروعة
        
    • للنقل غير المشروع لﻷسلحة
        
    • العمليات غير المشروعة لنقل الأسلحة
        
    • نقل اﻷسلحة غير المشروع
        
    • عمليات النقل غير المشروعة لﻷسلحة
        
    • والنقل غير المشروع لﻷسلحة
        
    Debemos adoptar medidas concretas a nivel nacional, bilateral e internacional para poner coto a la amenaza de las transferencias ilícitas de armas. UN ويجب علينا أن نتخذ إجراء للحد من خطر النقل غير المشروع لﻷسلحة من خلال تدابير محددة: وطنية وثنائية ودولية.
    La cuestión relativa a las transferencias ilícitas de armas merece con justa razón la atención de nuestra Comisión. UN إن مسألة النقل غير المشروع لﻷسلحة تستدعي دون شك اهتمام هيئة نزع السلاح.
    Erradicación de las transferencias ilícitas de armas ligeras UN القضاء على عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة
    Sin embargo, esta cuestión adolece de la misma ausencia de progresos que ha predominado en la lucha contra las transferencias ilícitas de armas. UN غير هذه المسألة كان نصيبها أيضا نفس انعدام التقدم الذي شهدته مكافحة عمليات نقل الأسلحة غير المشروعة.
    En su resolución 50/70 J, de 12 de diciembre de 1995, sobre medidas para reprimir la transferencia y utilización ilícitas de armas convencionales, la Asamblea General invitó a los Estados Miembros a que tomaran medidas adecuadas y eficaces para procurar que se pusiera fin de inmediato a las transferencias ilícitas de armas. UN ٨ - وفي قرارها ٥٠/٧٠ ياء المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ بشأن تدابير الرقابة على النقل غير المشروع لﻷسلحة التقليدية واستعمالها، دعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء إلى اتخاذ تدابير ملائمة وفعالة بما يكفل الوقف الفوري للنقل غير المشروع لﻷسلحة.
    Cada vez más personas se empeñan en crear un consenso mundial para la vigilancia y el control de las transferencias ilícitas de armas. UN ويتزايد الآن عدد الأشخاص الذين يعملون على بناء توافق عالمي في الآراء بشأن رصد ومراقبة العمليات غير المشروعة لنقل الأسلحة.
    Este año, la Comisión considerará por primera vez la última cuestión sustantiva que figura en nuestro programa, a saber, la relativa a las transferencias ilícitas de armas. UN وستناقش الهيئة ﻷول مرة في هذا العام المسألة الموضوعية اﻷخيرة في جدول أعمالنا وهي مسألة نقل اﻷسلحة غير المشروع.
    En segundo lugar decidimos sobre el alcance de nuestras deliberaciones, incluyendo no solamente las transferencias ilícitas de armas sino también las lícitas, mas quedó claro para todos que nuestra prioridad está realmente orientada al tráfico ilícito de armas. UN وثانيا، قررنا ألا يتضمن نطاق مداولاتنا عمليات النقل غير المشروعة لﻷسلحة فقط بل المشروعة أيضا؛ غير أنه كان واضحا للجميع أن أولويتنا تنصب حقا على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    Tal código de conducta permitiría centrar más intensamente la atención en las cuestiones de las transferencias ilícitas de armas, al poner de relieve las transferencias de armas conocidas y legítimas. UN وهذه المدونة لقواعد السلوك ستسمح بتركيز مزيــــد مـن الانتباه على عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة وذلــك بإلقــــاء الضوء على عمليات النقل المعروفة والمشروعة.
    Es evidente que las transferencias ilícitas de armas son desestabilizadoras en muchos países y nos corresponde lograr un progreso rápido en esta esfera. UN إن عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة تزعزع الاستقرار بشكل واضح في العديد من البلدان، ويتعين علينا إحراز تقدم سريع في هذا المجال.
    Distintas naciones tienen criterios diferentes para sus exportaciones e importaciones de armas y,a menos que armonicemos primero los criterios, puede ser difícil identificar las transferencias ilícitas de armas. UN فاﻷمم على اختلافها تتبع معايير مختلفة في تصديرها، واستيرادها لﻷسلحة، وما لم نجعل المعايير المختلفة متساوقة، فقد يكون من الصعب تحديد النقل غير المشروع لﻷسلحة.
    Esta Comisión de Desarme proporciona —en nuestra opinión— el marco adecuado para explorar las posibilidades de hacer más eficaces las distintas medidas tomadas individualmente, armonizar las iniciativas ya adoptadas, considerar el establecimiento de medidas nacionales adicionales cuando fuere necesario, y promover la cooperación para eliminar las transferencias ilícitas de armas. UN ونعتبر هيئة نزع السلاح المحفل السليم لاستكشاف الطرق الممكنة لزيادة فعالية التدابير المتخذة من الدول فرادى، ولتحقيق التوافق بين المبادرات السابق اتخاذها والنظر في اتخاذ تدابير وطنية إضافية حيثما اقتضى اﻷمر ذلك، ولتشجيع التعاون من أجل القضاء على عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة.
    Participa y favorece el funcionamiento de sistemas y regímenes de control de transferencias de armas, ya sean éstos acordados en el ámbito multilateral, regional, subregional, o incluyan decisiones unilaterales que tengan como objetivo evitar las transferencias ilícitas de armas. UN وتشارك في النظم واﻷجهزة المتعددة اﻷطراف واﻹقليمية ودون اﻹقليمية والوطنية للتحكم في عمليات نقل اﻷسلحة وتعزيزها بهدف منع عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة.
    Es importante que al proseguir la labor sobre este tema nos centremos en las transferencias ilícitas de armas que también son el núcleo de la resolución antes mencionada. UN ومن المهم أن نركز، في عملنا المستمر بشأن هذا الموضوع، على عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة التي يركز عليها ذلك القرار أيضا.
    La acumulación excesiva de armas convencionales en muchos países se debe en parte a las transferencias ilícitas de armas. UN وإن اﻹفراط في تكديس مخزونات اﻷسلحة التقليدية في عدد كبير من البلدان يعزى بصورة جزئية إلى عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة.
    En los últimos años, el problema de las transferencias ilícitas de armas se ha esparcido por el mundo y plantea una amenaza grave para la unidad, la estabilidad y la seguridad de algunos países. UN في السنوات اﻷخيرة، أصبحت عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة تمثل مشكلة واسعة الانتشار بالنسبة للمجتمع الدولي بل وتشكل تهديدا خطيرا لوحدة بعض البلدان واستقرارها وأمنها.
    Mi delegación comparte la preocupación por la creciente amenaza que suscitan las transferencias ilícitas de armas pequeñas y livianas, especialmente en las zonas de conflicto. UN يشاطر وفدي مشاعر القلق إزاء التهديد المتزايد الذي تمثله عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة الصغيرة والخفيفة، خاصة في مناطق الصراعات.
    Aunque la mayor parte de estos esfuerzos hayan sido acuerdos políticos no vinculantes, son la expresión de un consenso internacional naciente en lo que respecta a la necesidad de reglamentar, por lo menos las transferencias ilícitas de armas. UN وعلى الرغم من أن أغلب هذه الجهود تترجم إلى اتفاقات سياسية غير ملزمة، فإنها تقدم البرهان على نشوء إجماع دولي على ضرورة تنظيم عمليات نقل الأسلحة غير المشروعة على الأقل.
    Otro aspecto fundamental que puede contribuir de manera importante a reducir las transferencias ilícitas de armas que van dirigidas al crimen organizado, es el de la regulación de las transferencias. UN كما يعد تنظيم نقل الأسلحة أحد الوسائل الأساسية التي تساعد في الحد بدرجة كبيرة من عمليات نقل الأسلحة غير المشروعة إلى مجال الجريمة المنظمة.
    25. Si bien el Programa de Acción es indudablemente un avance en el compromiso de los Estados de fiscalizar las transferencias ilícitas de armas pequeñas, desde una perspectiva de derechos humanos es notable que no se pronuncie sobre varias cuestiones decisivas. UN 25- وفيما يعتبر برنامج العمل بلا ريب خطوة نحو تحقيق التزام من الدول لضبط العمليات غير المشروعة لنقل الأسلحة الصغيرة، فإنه من منظور حقوق الإنسان يسكت بشكل ملحوظ عن العديد من القضايا الهامة.
    En la actualidad, las transferencias ilícitas de armas continúan desenfrenadamente y se han convertido en una grave amenaza para la unidad, la estabilidad y la seguridad de algunos países. UN وفي الوقت الحاضر، لا يزال نقل اﻷسلحة غير المشروع متفشيا وقد أصبح تهديدا خطيرا لوحدة واستقرار وأمن بعض البلدان.
    Una posibilidad a este respecto consistiría en tratar de llegar a un consenso mundial sobre la vigilancia y el control de las transferencias ilícitas de armas y sus vínculos con el contrabando de otros bienes. UN ٥١ - ويتمثل أحد نُهج معالجة هذه المشكلة في السعي إلى بناء توافق عالمي في اﻵراء بشأن رصد ومكافحة عمليات النقل غير المشروعة لﻷسلحة والروابط القائمة بينها وبين الاتجار غير المشروع بالسلع المهربة.
    las transferencias ilícitas de armas convencionales plantean una amenaza a la paz y la seguridad internacionales que no es menos importante que la que representa la proliferación de las armas nucleares. Por consiguiente, mi delegación apoya las restricciones a las transferencias de armas convencionales en tanto no menoscaben el derecho a la legítima defensa concedido a los Estados en virtud de la Carta de las Naciones Unidas. UN والنقل غير المشروع لﻷسلحة التقليديـــة يعرض السلم واﻷمن الدوليين لتهديد لا يقل عن التهديــــد الذي يفرضه انتشار اﻷسلحة النووية، ومن ثم يؤيــــد وفدي فرض قيود على نقل اﻷسلحة التقليديـة إذا كانــت تلك القيود لا تؤثر على الحـــق فــــي الدفاع عن النفس وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more