"las transformaciones políticas" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحوﻻت السياسية
        
    • التغيرات السياسية
        
    • التغييرات السياسية
        
    • للتغييرات السياسية
        
    • للتغيرات السياسية
        
    El desarrollo social no puede aislarse de las transformaciones políticas, económicas y culturales en curso. UN ٥ - إن التنمية الاجتماعية لا يمكن عزلها عن التغيرات السياسية والاقتصادية والثقافية الجارية.
    las transformaciones políticas y económicas recientes han favorecido e intensificado los intentos de concertar convenios de colaboración. UN وقد أدت التغييرات السياسية والإقتصادية في الآونة الأخيرة إلى تشجيع وتكثيف البحث عن ترتيبات تعاونية.
    Algunos de los problemas con que se enfrentaba el órgano recién creado habían estado esperando una solución satisfactoria durante años; otros surgían diariamente como consecuencia de las transformaciones políticas, económicas y sociales del mundo. UN وكانت بعض المشاكل التي واجهت الهيئة المنشأة حديثا هي الانتظار لعدة سنوات الى حين التوصل الى حل مرض؛ ونشأت مشاكل أخرى يوميا نتيجة للتغييرات السياسية والاقتصادية والاجتماعية الجارية في العالم.
    El desarrollo social no puede aislarse de las transformaciones políticas, económicas y culturales en curso. UN ٥ - إن التنمية الاجتماعية لا يمكن عزلها عن التغيرات السياسية والاقتصادية والثقافية الجارية.
    Además, es necesario considerar las consecuencias que tienen para esos grupos las transformaciones políticas, económicas, culturales y ambientales ocurridas en los últimos decenios y, en particular, el fenómeno de la globalización. UN وأضافت أنه ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أثر التغيرات السياسية والاقتصادية والثقافية والبيئية التي حدثت في العقود اﻷخيرة، بما فيها ظاهرة العولمة، على هذه الفئات.
    1. El Sr. WLOSOWICZ (Polonia) dice que las transformaciones políticas, económicas, ambientales y demográficas que se están produciendo en todo el mundo crean problemas de índole distinta a la de los que se resolvían mediante la diplomacia tradicional. UN ١ - السيد فلوسوفتش )بولندا(: قال إن التغيرات السياسية والاقتصادية والبيئية والديمغرافية التي شملت العالم بأسره أخذت تخلق مشاكل من غير ذلك النوع الذي يُعالج بالدبلوماسية التقليدية.
    El Acuerdo que hoy celebramos, que refleja en gran medida las transformaciones políticas y económicas experimentadas en la última década, es el resultado de un arduo y complejo proceso de negociación en el cual todos debimos hacer concesiones en aras del interés general de la comunidad internacional. UN إن الاتفاق الذي نرحب به اليوم، والذي يعبر الى حد كبير عن التغييرات السياسية والاقتصادية للعقد الماضي، هو نتاج عملية مفاوضات شاقة ومعقدة تعين علينا فيها جميعا أن نقدم تنازلات من أجل الصالح العام للمجتمع الدولي.
    Los cambios que han tenido lugar a lo largo de los últimos años en los Estados con economías en transición, incluida la República de Moldova, han demostrado que las transformaciones políticas y económicas entrañan riesgos y dificultades que afectan muchas esferas de la vida social. UN وقد تبين من التغييرات التي حدثت في السنوات اﻷخيرة في الدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، ومنها جمهورية مولدوفا، أن التغييرات السياسية والاقتصادية تنطوي على مخاطر ومصاعب تؤثر على عدة مجالات في المجتمع.
    Algunos de los problemas con que se enfrentaba el órgano recién creado habían estado esperando una solución satisfactoria durante años; otros surgían diariamente como consecuencia de las transformaciones políticas, económicas y sociales del mundo. UN وكانت بعض المشاكل التي واجهت الهيئة المنشأة حديثا هي الانتظار لعدة سنوات الى حين التوصل الى حل مرض؛ ونشأت مشاكل أخرى يوميا نتيجة للتغييرات السياسية والاقتصادية والاجتماعية الجارية في العالم.
    Debido a las transformaciones políticas recientes en algunos Estados Miembros, la Conferencia recomendó a los países pertinentes que suministraran al Grupo de Expertos información en relación con los cambios de nombres geográficos cada seis meses a fin de poder comunicar dichos cambios a la comunidad mundial. UN ونظرا للتغيرات السياسية اﻷخيرة في بعض الدول اﻷعضاء، أوصى المؤتمر أن تقدم البلدان المعنية الى فريق الخبراء معلومات عن التغيرات في أسماء جغرافية كل ستة أشهر ليتسنى له إبلاغ تلك التغييرات الى المجتمع العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more