En este contexto cabe señalar que las tres cuartas partes de la población jordana tienen acceso a los servicios médicos bien gratuitamente o a un costo nominal. | UN | المجمـوع هذا ومن الجدير بالذكر أن ثلاثة أرباع السكان في اﻷردن يحصلون على الخدمة الطبية إما مجانا أو مقابل رسوم رمزية. |
El desempleo se calculaba en aproximadamente el 85%, las tres cuartas partes de la población vivía con menos de 1 dólar al día y se consideraba que alrededor del 90% de la población padecía inseguridad alimentaria. | UN | ويقدّر معدل البطالة بنسبة 85 في المائة، ويعيش نحو ثلاثة أرباع السكان على أقل من دولار واحد في اليوم، ويعتبر ما يقارب 90 في المائة من السكان مفتقرين إلى الأمن الغذائي. |
Pese a ello, debemos señalar que las tres cuartas partes de la población dependen de la ayuda alimentaria. | UN | ومع ذلك، ما زالت هناك حاجة إلى التذكير بأن ثلاثة أرباع السكان يعتمدون على المساعدات الغذائية. |
Más de las tres cuartas partes de la población trabaja en la agricultura de subsistencia o la pesca. | UN | ويعمل أكثر من ثلاثة أرباع السكان في زراعة الكفاف أو صيد الأسماك. |
Los países en desarrollo, que forman las tres cuartas partes de la población mundial, deben pasar a ser un pilar fundamental en un mundo multipolar. | UN | والبلدان النامية التي تشكل ثلاثة أرباع سكان العالم، ينبغي أن تصبح دعامة رئيسية لعالم متعدد الأقطاب. |
21. En Namibia, los jóvenes constituyen casi las tres cuartas partes de la población. | UN | ٢١ - وفي ناميبيا، يلاحظ أن الشباب يشكلون ما يقرب من ثلاثة أرباع السكان. |
La misión de mantenimiento de la paz también emite un programa diario de radio de 20 minutos a través de una estación local de Sarajevo, y espera poder instalar una emisora de radio que llegue a las tres cuartas partes de la población de la zona de la misión. | UN | وتذيع بعثة حفظ السلم برنامجا اذاعيا يوميا من ٠٢ دقيقة على محطة محلية في سراييفو، وتأمل في انشاء محطة اذاعية تصل إلى ثلاثة أرباع السكان في منطقة البعثة. |
La misión de mantenimiento de la paz también emite un programa diario de radio de 20 minutos a través de una estación local de Sarajevo, y espera poder instalar una emisora de radio que llegue a las tres cuartas partes de la población de la zona de la misión. | UN | وتذيع بعثة حفظ السلم برنامجا اذاعيا يوميا مدته ٠٢ دقيقة على محطة محلية في سراييفو، وتأمل في انشاء محطة اذاعية تصل إلى ثلاثة أرباع السكان في منطقة البعثة. |
Desde hace más de 40 años, la estructura económica parece inmutable y sigue dominada por las actividades agrícolas y ganaderas que dan empleo a más de las tres cuartas partes de la población activa. | UN | ويبدو على الهيكل الاقتصادي الجمود منذ أكثر من ٠٤ عاماً وما زالت تهيمن عليه اﻷنشطة الزراعية والرعوية التي يمتهنها أكثر من ثلاثة أرباع السكان النشطين. |
Dado que cerca de las tres cuartas partes de la población de Haití sigue viviendo con menos de dos dólares diarios, los programas de transferencia de efectivo no son una panacea. | UN | ولا يزال يعيش ما يقرب من ثلاثة أرباع السكان الهايتيين على أقل من دولارين في اليوم، ولا تشكل برامج التحويلات النقدية علاجا لجميع المشاكل. |
En la práctica, el poder judicial sólo está funcionando en Kinshasa y en alguna otra ciudad importante, lo que deja al margen de la justicia a las tres cuartas partes de la población. | UN | ٨٥ - والسلطة القضائية لا تعمل في الواقع إلا في كينشاسا وفي مدينة أخرى مهمة، وهذا معناه أن ثلاثة أرباع السكان لا يستطيعون الاستفادة من النظام القضائي. |
En la Ribera Occidental, los refugiados representan el 30% de la población, mientras que en la Faja de Gaza constituyen casi las tres cuartas partes de la población. | UN | ٧ - وأضاف أن لاجئي الضفة الغربية، يمثلون ٣٠ في المائة من السكان، بينما يمثل اللاجئون في قطاع غزة نحو ثلاثة أرباع السكان. |
El Director Regional Adjunto dijo que el programa de Maldivas se formulaba teniendo en cuenta que la juventud constituía las tres cuartas partes de la población. | UN | 67 - وقال نائب المدير الإقليمي إن العمل الجاري على إعداد البرنامج الخاص بملديف يأخذ في الاعتبار أن ثلاثة أرباع السكان هم من اليافعين. |
El Director Regional Adjunto dijo que el programa de Maldivas se estaba elaborando teniendo en cuenta que la juventud constituía las tres cuartas partes de la población. | UN | 67 - وقال نائب المدير الإقليمي إن العمل الجاري على إعداد البرنامج الخاص بملديف يأخذ في الاعتبار أن ثلاثة أرباع السكان هم من اليافعين. |
La tasa de pobreza en Gaza es del 75%; esto significa que las tres cuartas partes de la población no pueden alimentarse sin recibir ayuda, un aumento del 30% en poco más de un año. | UN | 27 - يبلغ معدل انتشار الفقر في غزة 75 في المائة وهو ما يعني أن ثلاثة أرباع السكان غير قادرين على توفير الغذاء لأنفسهم دون الحصول على المساعدة، أي بزيادة قدرها 30 في المائة خلال سنة واحدة فحسب. |
Sin embargo, hay que reconocer que esa disposición no se aplica en la práctica, ya que las actas del estado civil se redactan únicamente en francés y las declaraciones se formulan también ese idioma, mientras que las tres cuartas partes de la población sólo habla creole. | UN | ولكن ينبغي الإقرار بأن هذا الأمر لا يطبق في الواقع، حيث أن إجراءات السلطة العامة توضع باللغة الفرنسية فقط، كما أن التصريحات تصدر أيضا بهذه اللغة، في الوقت الذي لا يتكلم ثلاثة أرباع السكان إلا لغة هايتي الأصلية. |
Teniendo en cuenta que las tres cuartas partes de la población dependen de este sector, el aumento de la inversión será fundamental para incrementar la productividad, ganar la lucha contra el hambre y a favor de la seguridad alimentaria y preservar el empleo en las zonas rurales, a fin de garantizar el sustento permanente a los agricultores y detener su éxodo. | UN | ونظرا لأن ثلاثة أرباع السكان يعتمدون على هذا القطاع، فإن زيادة الاستثمارات ستكون ذات أهمية حاسمة لرفع الإنتاجية والانتصار في المعركة ضد الجوع ولتحقيق الأمن الغذائي والحفاظ على الوظائف في المناطق الريفية، وبالتالي سنكفل للمزارعين سبل عيش دائمة ونحد من نزوحهم. |
En 1945, los Estados miembros del Consejo de Seguridad representaban las tres cuartas partes de la población mundial. | UN | وفي عام 1945، كانت الدول الأعضاء في المجلس تمثل ثلاثة أرباع سكان العالم. |
Según algunos cálculos, hasta las tres cuartas partes de la población mundial vivirá en zonas costeras para 2025. | UN | ووفقا لأحد التقديرات فإن ثلاثة أرباع سكان العالم سوف يعيشون في مناطق ساحلية بحلول عام 2025. |