"las tres cuartas partes del" - Translation from Spanish to Arabic

    • ثلاثة أرباع
        
    • وثﻻثة أرباع
        
    Una sola gran Potencia monopoliza las tres cuartas partes del tráfico de esas armas al mundo en desarrollo. UN وتحتكر دولة كبرى واحـــدة ثلاثة أرباع الاتجار العالمي باﻷسلحة التي تتجه إلى أقل البلدان نموا.
    Para una persona sola ese ingreso mínimo garantizado corresponde a las tres cuartas partes del ingreso mínimo que establece la ley para un obrero no calificado. UN ويعادل هذا الحد اﻷدنى المكفول من الدخل لشخص واحد، ما يناهز ثلاثة أرباع الحد اﻷدنى الشرعي للعامل غير المؤهل.
    El Gobierno espera que hacia fines del decenio de 1990 el país produzca las tres cuartas partes del total de trigo que necesita el país. UN وتتوقع الحكومة أن يرتفع الانتاج ليغطي ثلاثة أرباع احتياجاتها المحلية اﻹجمالية من القمح في أواخر التسعينات.
    En 1994 absorbieron las tres cuartas partes del total de inversiones extranjeras directas destinadas a los países en desarrollo 11 países que representaban el 30% del PIB del conjunto de esos países. UN ففي عام ٤٩٩١ استوعب ١١ بلدا تمثل ٠٣ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي للبلدان النامية ثلاثة أرباع الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة التي اتجهت الى بلدان العالم النامي.
    En 1996 correspondían a 10 países más de las tres cuartas partes del total de las corrientes. UN فقد استأثرت عشرة بلدان بما يزيد على ثلاثة أرباع مجموع التدفقات في عام ١٩٩٦.
    Más de las tres cuartas partes del tiempo destinado a recoger productos forestales corresponde a las mujeres. UN وأكثر من ثلاثة أرباع وقت اﻷسرة المعيشية الذي تقضيه في جمع منتجات الغابات تضطلع به المرأة.
    diversas fuentes, helicópteros de combate, etc. Aproximadamente las tres cuartas partes del total de las fuerzas armadas de la India, además de 1 millón de efectivos, están desplegadas contra el Pakistán. UN وتم وزع نحو ثلاثة أرباع مجموع القوات المسلحة الهندية، التي تقدر بمليون رجل، ضد باكستان.
    Se consideró que más de las tres cuartas partes del personal ausente estaba de permiso o tenía una excusa médica válida UN واعتبر أكثـــر من ثلاثة أرباع الغائبين في إجازة أو متغيبين لسبب طبي مقبول.
    En 2000, casi el 50% del total de puestos de trabajo en América Latina y casi las tres cuartas partes del total en otras regiones en desarrollo se generó en el sector no estructurado de la economía. UN وفي عام 2000، استأثر الاقتصاد غير النظامي بحوالي نصف فرص العمل الكلية التي تم إيجادها في أمريكا اللاتينية، وبحوالي ثلاثة أرباع فرص العمل الكلية التي تم إيجادها في المناطق النامية الأخرى.
    En 2000, casi el 50% del total de puestos de trabajo en América Latina y casi las tres cuartas partes del total en otras regiones en desarrollo se generó en el sector no estructurado de la economía. UN وفي عام 2000، استأثر الاقتصاد غير النظامي بحوالي نصف فرص العمل الكلية التي تم إيجادها في أمريكا اللاتينية، وبحوالي ثلاثة أرباع فرص العمل الكلية التي تم إيجادها في المناطق النامية الأخرى.
    El paludismo es endémico en las tres cuartas partes del territorio del país y cerca de dos tercios de la población corren el riesgo de infección. UN والملاريا متوطنة في ثلاثة أرباع بر البلد، وثلثا السكان يتعرضون لخطر العدوى.
    Además, no son corrientes equitativas: los 10 países receptores más grandes reciben las tres cuartas partes del total de inversión extranjera directa destinada a los países en desarrollo. UN فقد حصلت أكبر عشرة بلدان مستفيدة على ثلاثة أرباع التدفقات الاستثمارية المباشرة الأجنبية إلى البلدان النامية.
    Por ejemplo, en muchos países de Asia se señala que la leña representa las tres cuartas partes del suministro energético. UN ففي العديد من البلدان الآسيوية، على سبيل المثال، قيل إن الحطب مصدر ما يزيد عن ثلاثة أرباع الإمداد بالطاقة.
    El pilar de las pensiones de la seguridad social representa las tres cuartas partes del régimen obligatorio para quienes participan en los fondos de pensiones privados. UN وتشكل دعامة التقاعد في إطار الضمان الاجتماعي ثلاثة أرباع النظام الإلزامي بالنسبة للمشتركين في صناديق التقاعد الخاصة.
    :: Poco menos de las tres cuartas partes del total de habitantes viven en zonas rurales y las mujeres constituyen el 49,7% del total de la población rural. UN يعيش أقل قليلا من ثلاثة أرباع مجموع السكان في المناطق الريفية وتمثل المرأة نسبة 49.7 في المائة من مجموع سكان الريف.
    En la mayoría de los países el sector privado genera de manera directa más de las tres cuartas partes del PIB. UN وتبلغ حصة القطاع الخاص في معظم البلدان ثلاثة أرباع الناتج المحلي الإجمالي.
    Las exportaciones de los países en desarrollo siguieron estando concentradas, fundamentalmente en Asia, dado que un 50% de las ventas externas de servicios provino de los 5 mayores exportadores y los 15 mayores aportaron las tres cuartas partes del total. UN وظل الجانب الأكبر من صادرات البلدان النامية مركزاً، وكان معظمه في آسيا، حيث قامت أكبر خمسة بلدان مصدرة بتوريد نصف جميع صادرات البلدان النامية من الخدمات، وقام أكبر 15 بلداً مصدراً بتوريد ثلاثة أرباع.
    En la actualidad, las enfermedades no transmisibles constituyen casi las tres cuartas partes del número total de muertes y de la carga total de morbilidad en Tailandia. UN واليوم، تشكل الأمراض غير المعدية نحو ثلاثة أرباع أسباب الوفاة في تايلاند وثلاثة أرباع العبء الناجم عن الأمراض.
    Además, las objeciones del Presidente a leyes constitucionales pueden ser desestimadas por el Parlamento en votación de no menos de las tres cuartas partes del total de los integrantes de cada cámara. UN ويردّ البرلمان اعتراضات الرئيس على القوانين الدستورية بأكثرية ثلاثة أرباع أصوات كلا المجلسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more