Tomo nota de que cada una de las tres opciones propuestas al Consejo conlleva la salida del contingente belga. | UN | وأنا أحيط علما بأن كل خيار من الخيارات الثلاثة المقترحة على المجلس يتضمن مغادرة الوحدة البلجيكية. |
Tomo nota de que cada una de las tres opciones propuestas al Consejo conlleva la salida del contingente belga. | UN | وأنا أحيط علما بأن كل خيار من الخيارات الثلاثة المقترحة على المجلس يتضمن مغادرة الوحدة البلجيكية. |
En cuanto al tema que nos ocupa, se diría que ninguna de las tres opciones nos gusta demasiado. | UN | وفيما يتعلق بالمسألة قيد النقاش، يبدو أن الخيارات الثلاثة ليست بالشـيء الذي نسعد به جدا. |
A la luz de esos acontecimientos, el Secretario General pedía la orientación del Consejo de Seguridad sobre las tres opciones siguientes: | UN | ومع مراعاة هذه التطورات، طلب اﻷمين العام توجيها من مجلس اﻷمن فيما يتعلق بالخيارات الثلاثة التالية: |
El gráfico 2 muestra las diferentes consecuencias de las tres opciones en países seleccionados. | UN | ويوضح الشكل ٢ نطاق اﻵثار المترتبة على الخيارات الثلاثة المختلفة بالنسبة لبلدان مختارة. |
Teniendo en cuenta esos acontecimientos, el Secretario General solicitó orientación del Consejo de Seguridad sobre las tres opciones siguientes: | UN | وإزاء تلك التطورات، طلب اﻷمين العام التوجيه من مجلس اﻷمن بشأن الخيارات الثلاثة التالية: |
Teniendo en cuenta esos acontecimientos, el Secretario General solicitó la orientación del Consejo de Seguridad respecto de las tres opciones siguientes: | UN | وبالنظر الى تلك التطورات، طلب اﻷمين العام التوجيه من المجلس بشأن الخيارات الثلاثة التالية: |
Tomamos nota de las tres opciones que presentó en Ohio, en octubre pasado, sobre la forma que podría tomar esa relación. | UN | وقد تابعنا الخيارات الثلاثة التي طرحها اﻷمين العام في أوهايو للشكل الذي يمكن أن تتخذه هذه العلاقة. |
Las consecuencias financieras de las tres opciones enumeradas figuran en una adición al presente informe. | UN | وترد في إضافة إلى هذا التقرير اﻵثار المالية المترتبة على الخيارات الثلاثة السالفة الذكر. |
Muchas delegaciones apoyaron la formulación que incorporaba elementos de las tres opciones examinadas. | UN | وأبدت وفود كثيرة تأييدها للصياغة التي تتضمن عناصر كل الخيارات الثلاثة قيد البحث. |
La Potencia administradora debería señalar las tres opciones a la atención del pueblo interesado. | UN | وينبغي للدول القائمة بالإدارة أن توجه انتباه الشعوب المعنية إلى هذه الخيارات الثلاثة. |
La Potencia administradora debería señalar las tres opciones a la atención del pueblo interesado. | UN | وينبغي للدول القائمة بالإدارة أن توجه انتباه الشعوب المعنية إلى هذه الخيارات الثلاثة. |
Dos de las tres opciones de las colonias -- el gobierno autónomo pleno y la condición de Estado asociado -- habían sido descartadas por la Potencia administradora. | UN | وقال إن من بين الخيارات الثلاثة المتاحة أمام المستعمرات جرى استبعاد الحكم الذاتي الكامل، ومركز الدولة المرتبطة من قائمة خيارات الدولة القائمة بالإدارة. |
Espero haber explicado las tres opciones con claridad. | UN | آمل أن أكون قد عرضت الخيارات الثلاثة بوضوح. |
El Relator Especial considera que la decisión entre las tres opciones es una cuestión esencialmente normativa de la que debe ocuparse la Comisión en su conjunto. | UN | ويعتبر المقرر الخاص قرار البت في هذه الخيارات الثلاثة مسألة من مسائل السياسة العامة في جوهرها تبت فيها لجنة القانون الدولي بأكملها. |
las tres opciones cuentan con cierto apoyo entre los autores. | UN | وتحظى هذه الخيارات الثلاثة بشيء من الدعم من قبل السلطات. |
Se pide que la Asamblea General elija una de las tres opciones que se han descrito. | UN | وطُلب إلى الجمعية العامة أن تختار أحد الخيارات الثلاثة التي وردت توا. |
Algunas delegaciones mostraron interés por las tres opciones presentadas por el Consejo, en particular porque podían aplicarse en la práctica sin costos adicionales para el sistema. | UN | وأعرب بعض الوفود عن اهتمامه بالخيارات الثلاثة المقدمة من المجلس، لا سيما وأنه بالإمكان تنفيذها عملياً دون أن يتكبد النظام تكاليف إضافية. |
Para la organización de la lista de oradores se presentaban las tres opciones siguientes: | UN | وقدمت ثلاثة خيارات فيما يتعلق بتنظيم قائمة المتكلمين هي: |
A continuación figura un resumen de las tres opciones a mediano plazo: | UN | ويرد موجز للخيارات الثلاثة المتوسطة الأجل أدناه: |
Señaló a la atención de la reunión las cantidades en los cuadros del anexo en el que figuraban las repercusiones financieras de las tres opciones. | UN | واسترعى انتباه الاجتماع إلى الأرقام الواردة في جداول المرفق التي تبين الآثار المترتبة على تكاليف السيناريوهات الثلاثة. |
Las características de cada una de las tres opciones para la red se indican a continuación: | UN | ويرد فيما يلي بيان لخصائص كل من هذه البدائل الثلاثة: |
En el párrafo 70 del informe se presenta un cuadro comparativo de las tres opciones, que se reproduce a continuación. | UN | ويرد مقارنة للبدائل الثلاثة في الفقرة 70 من التقرير المستنسخة في ما يلي: |
Aunque no existe ninguna jerarquía entre las tres soluciones (repatriación voluntaria, integración local en países de asilo y reasentamiento en terceros países), en la práctica, la repatriación voluntaria, cuando resulta viable, ha pasado a ser la preferida de las tres opciones. | UN | ورغم عدم المفاضلة بين الحلول الثلاثة (العودة الطوعية والاندماج المحلي في بلدان اللجوء وإعادة التوطين في بلدان أخرى)، فقد تبين عملياً أن العودة الطوعية، هي الحل المفضل(8). |
El Comité Mixto tomó nota de las novedades recientes sobre esta cuestión y decidió no seguir considerando ninguna de las tres opciones. | UN | 137- أحاط المجلس علما بالتطورات الأخيرة في هذا الصدد وقرر ألا يتبع أيا من الاختيارات الثلاثة. |