"las tres recomendaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوصيات الثلاث
        
    • بالتوصيات الثلاث
        
    • ثلاث توصيات
        
    Para facilitar la consulta, las tres recomendaciones formuladas por el Equipo figuran en negrilla. UN وتيسيرا للرجوع إلى التوصيات، أُدرجت التوصيات الثلاث التي أعدها الفريق باللون الداكن.
    Todo el grupo de trabajo sobre la educación en la esfera de los derechos humanos se reunió finalmente para aprobar las tres recomendaciones formuladas por los distintos grupos. UN ثم التقى الفريق العامل المعني بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان برمته، وأقر التوصيات الثلاث التي قدمتها اﻷفرقة فرادى.
    las tres recomendaciones restantes están en curso de aplicación. UN ويجري حاليا تنفيذ التوصيات الثلاث المتبقية.
    las tres recomendaciones que todavía no se habían aplicado plenamente correspondían al bienio 2002-2003. UN وكانت التوصيات الثلاث التي لم تنفّذ بعد بالكامل تتعلق بفترة السنتين 2002-2003.
    En lo que respecta a las tres recomendaciones que no se habían aplicado plenamente, la aplicación dependía de la realización de proyectos a mediano plazo que incluían reformas profundas o una evaluación a fondo de las necesidades. UN وفيما يتعلق بالتوصيات الثلاث التي لم تُنفذ بالكامل، كان التنفيذ متوقفا على الشروع في تنفيذ مشاريع متوسطة الأجل تنطوي على إصلاحات عميقة أو تقييمات متعمقة للاحتياجات.
    En la sección III se facilita información sobre la aplicación de las tres recomendaciones que figuran en los informes de la Junta de Auditores correspondientes a años anteriores. UN ويقدم الفرع الثالث معلومات عن تنفيذ ثلاث توصيات تضمنتها تقارير المجلس عن السنوات السابقة.
    las tres recomendaciones no aplicadas se incluyen entre las relativas a 2006. UN وقد أدرجت التوصيات الثلاث غير المنفذة في تلك التي تتصل بسنة 2006.
    las tres recomendaciones que se están aplicando hacen referencia a la conciliación de los bienes no fungibles y a la recuperación de pagos duplicados. UN أما التوصيات الثلاث التي كان تنفيذها جزئيا فهي التوصيات المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة واسترجاع المدفوعات المزدوجة.
    La OSSI reconoció que se había avanzado sustancialmente en la aplicación de las tres recomendaciones. UN وأقر المكتب بإحراز تقدم كبير في تنفيذ التوصيات الثلاث.
    3. El Estado parte acepta las tres recomendaciones formuladas por el Subcomité. UN 3- تقبل الدولة الطرف التوصيات الثلاث التي قدمتها اللجنة الفرعية.
    Dos de las tres recomendaciones que debía examinar la Junta Ejecutiva ya se han aplicado. UN 22 - تم تنفيذ توصيتين من التوصيات الثلاث التي نظر فيها المجلس التنفيذي.
    las tres recomendaciones formuladas para el bienio 2008-2009 se han aplicado totalmente. UN تم تنفيذ جميع التوصيات الثلاث لفترة السنتين 2008-2009 تنفيذا كاملا.
    Agradeció a Irlanda que hubiera aceptado las tres recomendaciones que había formulado la República de Moldova en el examen. UN وأعربت عن تقديرها لأيرلندا على قبولها التوصيات الثلاث التي قدمتها جمهورية مولدوفا أثناء الاستعراض.
    las tres recomendaciones restantes exigen cambios en las políticas y debates interinstitucionales, de ahí que la aplicación vaya con retraso. UN ويتطلب تنفيذ التوصيات الثلاث المتبقية إدخال تغييرات في السياسة وإجراء مناقشات بين الوكالات؛ ولذلك تأخر تنفيذها.
    las tres recomendaciones se remitirán a la sesión plenaria del Comité en su 56º período de sesiones. UN وستحال التوصيات الثلاث جميعها إلى الجلسة العامة في الدورة السادسة والخمسين للجنة.
    las tres recomendaciones fueron aprobadas por consenso y serán remitidas al Comité para su aprobación. UN واعتمدت جميع التوصيات الثلاث بتوافق الآراء وستحال إلى اللجنة لاعتمادها.
    15. Las organizaciones por lo general convienen con las tres recomendaciones presentadas en el informe. UN 15 - واتفقت المؤسسات على وجه العموم مع التوصيات الثلاث الواردة في التقرير.
    Para hacerlo realidad, instamos a los Estados Miembros a aplicar las tres recomendaciones siguientes: UN وتحقيقا لذلك، فإننا ندعو الدول الأعضاء إلى تنفيذ التوصيات الثلاث التالية:
    Esas cuestiones sirvieron de base a la labor del grupo y contribuyeron a encauzar los debates durante la elaboración de las tres recomendaciones y los procedimientos de seguimiento. UN وكانت هذه النقاط أساس العمل وساعدت اﻷعضاء على مواصلة تركيزهم أثناء العمل في سبيل تنفيذ التوصيات الثلاث وإجراءات المتابعة.
    Los organismos tomaron conocimiento de las tres recomendaciones presentadas en el informe y en general las aceptaron. Las recomendaciones se centraban en la aplicación de los 10 criterios que se consideraban las mejores prácticas para la gestión del riesgo institucional. UN وأحاطت الوكالات علما بالتوصيات الثلاث الواردة في التقرير ووافقت عليها بصفة عامة، وهي توصيات تركزت على تنفيذ المعايير المرجعية العشرة التي اعتبرت بمثابة أفضل الممارسات بالنسبة لإدارة المخاطر المؤسسية.
    En el cuadro 6 se resume la situación general al mes de agosto de 2014 de las tres recomendaciones que la Junta consideró " en vías de aplicación " . UN ويلخص الجدول 6 الحالة العامة حتى آب/أغسطس 2014 في ما يتعلق بالتوصيات الثلاث التي اعتبرها المجلس ' ' قيد التنفيذ``.
    45. La Alta Comisionada Adjunta hizo una serie de observaciones sobre las tres recomendaciones principales del informe. UN 45- وأبدت نائبة المفوض السامي بعض التعليقات على ثلاث توصيات رئيسية جاءت في التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more