Para facilitar la consulta, las tres recomendaciones formuladas por el Equipo figuran en negrilla. | UN | وتيسيرا للرجوع إلى التوصيات، أُدرجت التوصيات الثلاث التي أعدها الفريق باللون الداكن. |
Todo el grupo de trabajo sobre la educación en la esfera de los derechos humanos se reunió finalmente para aprobar las tres recomendaciones formuladas por los distintos grupos. | UN | ثم التقى الفريق العامل المعني بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان برمته، وأقر التوصيات الثلاث التي قدمتها اﻷفرقة فرادى. |
las tres recomendaciones restantes están en curso de aplicación. | UN | ويجري حاليا تنفيذ التوصيات الثلاث المتبقية. |
las tres recomendaciones que todavía no se habían aplicado plenamente correspondían al bienio 2002-2003. | UN | وكانت التوصيات الثلاث التي لم تنفّذ بعد بالكامل تتعلق بفترة السنتين 2002-2003. |
En lo que respecta a las tres recomendaciones que no se habían aplicado plenamente, la aplicación dependía de la realización de proyectos a mediano plazo que incluían reformas profundas o una evaluación a fondo de las necesidades. | UN | وفيما يتعلق بالتوصيات الثلاث التي لم تُنفذ بالكامل، كان التنفيذ متوقفا على الشروع في تنفيذ مشاريع متوسطة الأجل تنطوي على إصلاحات عميقة أو تقييمات متعمقة للاحتياجات. |
En la sección III se facilita información sobre la aplicación de las tres recomendaciones que figuran en los informes de la Junta de Auditores correspondientes a años anteriores. | UN | ويقدم الفرع الثالث معلومات عن تنفيذ ثلاث توصيات تضمنتها تقارير المجلس عن السنوات السابقة. |
las tres recomendaciones no aplicadas se incluyen entre las relativas a 2006. | UN | وقد أدرجت التوصيات الثلاث غير المنفذة في تلك التي تتصل بسنة 2006. |
las tres recomendaciones que se están aplicando hacen referencia a la conciliación de los bienes no fungibles y a la recuperación de pagos duplicados. | UN | أما التوصيات الثلاث التي كان تنفيذها جزئيا فهي التوصيات المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة واسترجاع المدفوعات المزدوجة. |
La OSSI reconoció que se había avanzado sustancialmente en la aplicación de las tres recomendaciones. | UN | وأقر المكتب بإحراز تقدم كبير في تنفيذ التوصيات الثلاث. |
3. El Estado parte acepta las tres recomendaciones formuladas por el Subcomité. | UN | 3- تقبل الدولة الطرف التوصيات الثلاث التي قدمتها اللجنة الفرعية. |
Dos de las tres recomendaciones que debía examinar la Junta Ejecutiva ya se han aplicado. | UN | 22 - تم تنفيذ توصيتين من التوصيات الثلاث التي نظر فيها المجلس التنفيذي. |
las tres recomendaciones formuladas para el bienio 2008-2009 se han aplicado totalmente. | UN | تم تنفيذ جميع التوصيات الثلاث لفترة السنتين 2008-2009 تنفيذا كاملا. |
Agradeció a Irlanda que hubiera aceptado las tres recomendaciones que había formulado la República de Moldova en el examen. | UN | وأعربت عن تقديرها لأيرلندا على قبولها التوصيات الثلاث التي قدمتها جمهورية مولدوفا أثناء الاستعراض. |
las tres recomendaciones restantes exigen cambios en las políticas y debates interinstitucionales, de ahí que la aplicación vaya con retraso. | UN | ويتطلب تنفيذ التوصيات الثلاث المتبقية إدخال تغييرات في السياسة وإجراء مناقشات بين الوكالات؛ ولذلك تأخر تنفيذها. |
las tres recomendaciones se remitirán a la sesión plenaria del Comité en su 56º período de sesiones. | UN | وستحال التوصيات الثلاث جميعها إلى الجلسة العامة في الدورة السادسة والخمسين للجنة. |
las tres recomendaciones fueron aprobadas por consenso y serán remitidas al Comité para su aprobación. | UN | واعتمدت جميع التوصيات الثلاث بتوافق الآراء وستحال إلى اللجنة لاعتمادها. |
15. Las organizaciones por lo general convienen con las tres recomendaciones presentadas en el informe. | UN | 15 - واتفقت المؤسسات على وجه العموم مع التوصيات الثلاث الواردة في التقرير. |
Para hacerlo realidad, instamos a los Estados Miembros a aplicar las tres recomendaciones siguientes: | UN | وتحقيقا لذلك، فإننا ندعو الدول الأعضاء إلى تنفيذ التوصيات الثلاث التالية: |
Esas cuestiones sirvieron de base a la labor del grupo y contribuyeron a encauzar los debates durante la elaboración de las tres recomendaciones y los procedimientos de seguimiento. | UN | وكانت هذه النقاط أساس العمل وساعدت اﻷعضاء على مواصلة تركيزهم أثناء العمل في سبيل تنفيذ التوصيات الثلاث وإجراءات المتابعة. |
Los organismos tomaron conocimiento de las tres recomendaciones presentadas en el informe y en general las aceptaron. Las recomendaciones se centraban en la aplicación de los 10 criterios que se consideraban las mejores prácticas para la gestión del riesgo institucional. | UN | وأحاطت الوكالات علما بالتوصيات الثلاث الواردة في التقرير ووافقت عليها بصفة عامة، وهي توصيات تركزت على تنفيذ المعايير المرجعية العشرة التي اعتبرت بمثابة أفضل الممارسات بالنسبة لإدارة المخاطر المؤسسية. |
En el cuadro 6 se resume la situación general al mes de agosto de 2014 de las tres recomendaciones que la Junta consideró " en vías de aplicación " . | UN | ويلخص الجدول 6 الحالة العامة حتى آب/أغسطس 2014 في ما يتعلق بالتوصيات الثلاث التي اعتبرها المجلس ' ' قيد التنفيذ``. |
45. La Alta Comisionada Adjunta hizo una serie de observaciones sobre las tres recomendaciones principales del informe. | UN | 45- وأبدت نائبة المفوض السامي بعض التعليقات على ثلاث توصيات رئيسية جاءت في التقرير. |