"las tuberías de conducción" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطوط التصبب
        
    • لخطوط التصبب
        
    • التصبب الكائنة
        
    las tuberías de conducción por todos los yacimientos de petróleo del sudeste quedaron dañadas a consecuencia de incendios de hidrocarburos o de actividades militares. UN وتعرضت خطوط التصبب في جميع أنحاء حقول النفط الجنوبية الشرقية لأضرار نتيجة لحرائق النفط أو الأنشطة العسكرية.
    Sin embargo, durante el proceso de verificación, la KOC no pudo fundamentar las bases de este cálculo, basándose más bien en su estimación de que las tuberías de conducción se encontraban en muy buen estado antes de la invasión. UN غير أن الشركة لم تستطع أثناء عملية التحقق إثبات الأساس الذي استندت إليه في هذا التقدير، وبدلاً من ذلك استندت في تقديرها إلى أن خطوط التصبب كانت في حالة جيدة للغاية قبل الغزو.
    las tuberías de conducción sufrieron daños a consecuencia de incendios de lagos de petróleo o de actividades militares. UN كما أن خطوط التصبب قد أصابها الضرر نتيجة لحرائق بحيرات النفط أو الأنشطة العسكرية.
    123. La KOC utiliza un valor residual del 90% para calcular la depreciación, por una cuantía de 18.946.484 dólares de los EE.UU., de las tuberías de conducción tendidas en la superficie del desierto. UN 123- وتستخدم الشركة قيمة متبقية قدرها 90 في المائة لحساب قيمة الاستهلاك بمبلغ قدره 484 946 18 دولاراً من دولارات الولايات بالنسبة لخطوط التصبب الكائنة على السطح الصحراوي.
    El Grupo considera que éste es un valor residual adecuado y estima que la deducción por concepto de depreciación de las tuberías de conducción se debe aumentar para tener en cuenta esta vida más corta. UN ويعتبر الفريق أن هذا يمثل قيمة متبقية مناسبة ويرى أن خصم قيمة الاستهلاك بالنسبة لخطوط التصبب ينبغي زيادته لمراعاة مدة الاستخدام الأقصر هذه.
    las tuberías de conducción por todos los yacimientos de petróleo del sudeste quedaron dañadas a consecuencia de incendios de hidrocarburos o de actividades militares. UN وتعرضت خطوط التصبب في جميع أنحاء حقول النفط الجنوبية الشرقية لأضرار نتيجة لحرائق النفط أو الأنشطة العسكرية.
    Sin embargo, durante el proceso de verificación, la KOC no pudo fundamentar las bases de este cálculo, basándose más bien en su estimación de que las tuberías de conducción se encontraban en muy buen estado antes de la invasión. UN غير أن الشركة لم تستطع أثناء عملية التحقق إثبات الأساس الذي استندت إليه في هذا التقدير، وبدلاً من ذلك استندت في تقديرها إلى أن خطوط التصبب كانت في حالة جيدة للغاية قبل الغزو.
    las tuberías de conducción sufrieron daños a consecuencia de incendios de lagos de petróleo o de actividades militares. UN كما أن خطوط التصبب قد أصابها الضرر نتيجة لحرائق بحيرات النفط أو الأنشطة العسكرية.
    Sobre la base de las pruebas aportadas, el Grupo concluye que fue necesario reorientar las tuberías de conducción para que la KOC pudiera reorganizar sus centros colectores o llevar a cabo trabajos temporales en sus yacimientos de petróleo. UN واستناداً إلى الأدلة، يرى الفريق أن اعادة توجيه خطوط التصبب يعد أمراً ضرورياً سواء بقيام الشركة بإعادة تنظيم مراكزها للتجميع أو الاضطلاع بأعمال مؤقتة في حقولها للنفط.
    Sobre la base de las pruebas aportadas, inclusive la edad de las tuberías y los rigores del medio en que se encuentran, el Grupo concluye que a las tuberías de conducción no les quedaba más de un 75% de vida útil. UN واستناداً إلى الأدلة المقدمة بما في ذلك عمر خطوط التصبب والبيئة القاسية التي توجد فيها خطوط التصبب يخلص الفريق إلى أن خطوط التصبب لم يتبق من مدة استخدامها المفيد سوى 75 في المائة.
    La KOC también afirma que las instalaciones hidráulicas de Abduliyah y dos plantas piloto de inyección de agua quedaron prácticamente destruidas y que las tuberías de conducción resultaron dañadas a consecuencia de incendios en lagos de petróleo o de actividades militares. UN وتدعي الشركة أيضاً أن مركز مياه عبد الله ومصنعين نموذجيين لحقن المياه قد دمرت بالفعل وأن خطوط التصبب أصيبت بأضرار من جراء حرائق بحيرات النفط أو الأنشطة العسكرية.
    Tras ajustar a la baja el valor residual correspondiente a las tuberías de conducción, el Grupo concluye que la deducción por concepto de depreciación de esas tuberías debe incrementarse a 7.061.625 dólares de los EE.UU. UN وبعد مراعاة القيمة المتبقية الأدنى بالنسبة لخطوط التصبب يرى الفريق أنه ينبغي زيادة خصم قيمة الاستهلاك بالنسبة إلى خطوط التصبب إلى 625 061 7 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    La KOC sostiene que las tuberías de conducción resultaron dañadas a consecuencia de incendios de lagos de petróleo o de actividades militares y que los edificios del campamento de Wafra también sufrieron considerables daños. UN وتذكر الشركة أن خطوط التصبب قد تعرضت لأضرار نتيجة لحرائق بحيرات النفط والأنشطة العسكرية وأن مباني معسكرات الوفرة تعرضت لأضرار بالغة كذلك.
    Sobre la base de las pruebas aportadas, el Grupo concluye que fue necesario reorientar las tuberías de conducción para que la KOC pudiera reorganizar sus centros colectores o llevar a cabo trabajos temporales en sus yacimientos de petróleo. UN واستناداً إلى الأدلة، يرى الفريق أن اعادة توجيه خطوط التصبب يعد أمراً ضرورياً سواء بقيام الشركة بإعادة تنظيم مراكزها للتجميع أو الاضطلاع بأعمال مؤقتة في حقولها للنفط.
    Sobre la base de las pruebas aportadas, inclusive la edad de las tuberías y los rigores del medio en que se encuentran, el Grupo concluye que a las tuberías de conducción no les quedaba más de un 75% de vida útil. UN واستناداً إلى الأدلة المقدمة بما في ذلك عمر خطوط التصبب والبيئة القاسية التي توجد فيها خطوط التصبب يخلص الفريق إلى أن خطوط التصبب لم يتبق من مدة استخدامها المفيد سوى 75 في المائة.
    La KOC también afirma que las instalaciones hidráulicas de Abduliyah y dos plantas piloto de inyección de agua quedaron prácticamente destruidas y que las tuberías de conducción resultaron dañadas a consecuencia de incendios en lagos de petróleo o de actividades militares. UN وتدعي الشركة أيضاً أن مركز مياه عبد الله ومصنعين نموذجيين لحقن المياه قد دمرت بالفعل وأن خطوط التصبب أصيبت بأضرار من جراء حرائق بحيرات النفط أو الأنشطة العسكرية.
    Tras ajustar a la baja los valores residuales correspondientes a las tuberías de conducción, el Grupo concluye que la deducción por concepto de depreciación de dichas tuberías debe incrementarse a 47.366.210 dólares de los EE.UU. UN وبعد مراعاة القيم المتبقية الأدنى لخطوط التصبب يرى الفريق أن خصم قيمة الاستهلاك بالنسبة لخطوط التصبب ينبغي زيادته إلى 210 366 47 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Tras ajustar a la baja el valor residual correspondiente a las tuberías de conducción, el Grupo concluye que la deducción por concepto de depreciación de dichas tuberías debe incrementarse a 9.905.022 dólares de los EE.UU. UN وبعد مراعاة القيمة المتبقية الأدنى لخطوط التصبب، يرى الفريق أنه ينبغي زيادة خصم قيمة الاستهلاك بالنسبة لخطوط التصبب إلى 022 905 9 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    123. La KOC utiliza un valor residual del 90% para calcular la depreciación, por una cuantía de 18.946.484 dólares de los EE.UU., de las tuberías de conducción tendidas en la superficie del desierto. UN 123- وتستخدم الشركة قيمة متبقية قدرها 90 في المائة لحساب قيمة الاستهلاك بمبلغ قدره 484 946 18 دولاراً من دولارات الولايات بالنسبة لخطوط التصبب الكائنة على السطح الصحراوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more