"las víctimas de la esclavitud" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضحايا الرق
        
    • ضحايا العبودية
        
    • لضحايا الرق
        
    • ضحايا الاسترقاق
        
    • لضحايا استرقاق
        
    • ضحايا الرقّ
        
    • لضحايا الاسترقاق
        
    • لضحايا العبودية
        
    Monumento Permanente en las Naciones Unidas a las Víctimas de la Esclavitud y la trata transatlántica de esclavos UN النُصُب التذكاري الدائم في الأمم المتحدة لتخليد ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    He solicitado que los descendientes de los traficantes de esclavos pidan perdón y que los descendientes de las Víctimas de la Esclavitud los perdonen, en el contexto de una afirmación mutua. UN وناشدت المنحدرين من تجار الرقيق أن يطلبوا الصفح وطلبت إلى المنحدرين من ضحايا الرق أن يغفروا في سياق من اﻹقرار المتبادل.
    En el marco de los trabajos de ese Consejo Nacional, en 2001 se constituyó un grupo para examinar la cuestión de las Víctimas de la Esclavitud contemporánea. UN وفي إطار عمل المجلس شكل في عام 2001 فريق معني بمسألة ضحايا الرق المعاصر.
    62/122. Monumento permanente y recuerdo de las Víctimas de la Esclavitud y de la trata transatlántica de esclavos UN 62/122 - إقامة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Hasta la fecha, la mayoría de las Víctimas de la Esclavitud sexual impuesta por el Japón siguen viviendo hundidas en el sufrimiento. UN وحتى الآن، ما زال ضحايا العبودية الجنسية اليابانية يعيشون حياة من المعاناة.
    El Grupo agradeció la contribución fundamental de las Víctimas de la Esclavitud en sus períodos de sesiones y propugnó una cooperación más intensa con el Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias. UN واعترف الفريق بالإسهام الجوهري لضحايا الرق في دوراته ودعا إلى تعزيز التعاون مع الصندوق الاستئماني للتبرعات.
    Programa de difusión sobre el recuerdo de las Víctimas de la Esclavitud y de la trata transatlántica de esclavos UN برنامج التوعية لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Fue en consonancia con ese principio que pusimos en marcha la iniciativa de erigir un monumento en honor de las Víctimas de la Esclavitud. UN وهي تتسق مع المبدأ الذي أطلقنا بموجبه مبادرة إقامة النصب التذكاري لتكريم ضحايا الرق.
    63/5. Monumento permanente y recuerdo de las Víctimas de la Esclavitud y de la trata transatlántica de esclavos UN 63/5 - إقامــة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    64/15. Monumento permanente y recuerdo de las Víctimas de la Esclavitud y de la trata transatlántica de esclavos UN 64/15 - إقامة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Monumento permanente para honrar a las Víctimas de la Esclavitud y la trata transatlántica de esclavos UN إنشاء نصب تذكاري دائم إكراما لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Reunión conmemorativa extraordinaria de la Asamblea General con ocasión del Día Internacional de Rememoración de las Víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de Esclavos UN اجتماع تذكاري خاص للجمعية العامة بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Una manera de seguir con mayores esfuerzos de divulgación es construyendo un monumento permanente y recordando a las Víctimas de la Esclavitud y de la trata de esclavos. UN وأحد سبل استمرارية جهود التوعية وتوسيع نطاقها هو إقامة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق.
    Fondo fiduciario para el monumento permanente en honor de las Víctimas de la Esclavitud y la trata transatlántica de esclavos UN الصندوق الاستئماني للنصب التذكاري الدائم تكريما لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Monumento permanente y recuerdo de las Víctimas de la Esclavitud y de la trata transatlántica de esclavos UN إقامة نصب تذكاري دائم تخليداً لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Total, Monumento permanente y recuerdo de las Víctimas de la Esclavitud y de la trata transatlántica de esclavos UN المجموع، إقامة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Monumento permanente y recuerdo de las Víctimas de la Esclavitud y de la trata transatlántica de esclavos UN إقامة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Monumento permanente y recuerdo de las Víctimas de la Esclavitud y de la trata transatlántica de esclavos UN إقامة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Monumento permanente y recuerdo de las Víctimas de la Esclavitud y de la trata transatlántica de esclavos UN إقامة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    El Reino Unido acoge con agrado la aprobación de la resolución sobre el memorial permanente y la rememoración de las Víctimas de la Esclavitud y de la trata transatlántica de esclavos. UN إن المملكة المتحدة ترحب باتخاذ القرار المتعلق بالنصب التذكاري الدائم لإحياء ذكرى ضحايا العبودية وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Cuba apoya también la iniciativa de construir un monumento permanente en la Sede de las Naciones Unidas a las Víctimas de la Esclavitud y de la trata transatlántica de esclavos. UN وتؤيد كوبا أيضا مبادرة إقامة نصب تذكاري دائم لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي في مقر الأمم المتحدة.
    Concierto en recuerdo de las Víctimas de la Esclavitud y la trata transatlántica de esclavos UN حفل موسيقي لإحياء ذكرى ضحايا الاسترقاق وتجارة الرق عبر المحيط الأطلسي
    Las leyes que prohíben la esclavitud infantil en este sector también deberían contemplar una compensación y una rehabilitación adecuadas para las Víctimas de la Esclavitud infantil. UN ويجب أن يُكفل أيضاً في القوانين التي تحظر استرقاق الطفل في هذا القطاع تقديم التعويض لضحايا استرقاق الأطفال وتوفير إعادة التأهيل المناسبة لهم.
    No debemos olvidar que es importante que la comunidad internacional debe dar al menos un primer paso en la dirección correcta al rendir homenaje a las Víctimas de la Esclavitud y de la trata de esclavos y reconocer esta tragedia. UN ولكي لا ننسى، من المهم أن يخطو المجتمع الدولي خطوة أولى، على الأقل، في الاتجاه الصحيح، بالتعويض على ضحايا الرقّ وتجارة الرقيق، وبالإقرار بالمأساة.
    28. Su delegación celebra la presentación del diseño ganador del memorial permanente que se erigirá en las Naciones Unidas en honor de las Víctimas de la Esclavitud y la trata transatlántica de esclavos. UN 28 - ومضت قائلة إن وفد بلدها يحيي إزاحة الستار عن التصميم الفائز للنصب التذكاري الدائم الذي سيقام في الأمم المتحدة تكريما لضحايا الاسترقاق وتجارة الرقيق عبر الأطلسي.
    Nos complace que las Naciones Unidas apoyen la iniciativa de crear un monumento permanente y recuerdo de las Víctimas de la Esclavitud y de la trata trasatlántica de esclavos; debemos evitar que caiga en el olvido. UN نرحب بدعم الأمم المتحدة لمبادرة إنشاء النصب التذكاري الدائم لضحايا العبودية وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي: حتى لا ننسى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more