"las víctimas de los conflictos armados" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضحايا المنازعات المسلحة
        
    • ضحايا النزاعات المسلحة
        
    • ضحايا الصراعات المسلحة
        
    • ضحايا الحرب
        
    • ضحايا النزاع المسلح
        
    • ضحايا الصراع المسلح
        
    • لضحايا النزاع المسلح
        
    • ضحايا النزاعات الدولية المسلحة
        
    • لضحايا الصراعات المسلحة
        
    138. Estado de los Protocolos Adicionales a los Convenios de Ginebra de 1949, relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados UN حالة البروتوكولين اﻹضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام ١٩٤٩ بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة
    DE GINEBRA DE 1949 RELATIVOS A LA PROTECCIÓN DE las víctimas de los conflictos armados UN في عـام ١٩٤٩ بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة
    DE GINEBRA DE 1949 RELATIVOS A LA PROTECCIÓN DE las víctimas de los conflictos armados UN عام ١٩٤٩ بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة
    Las principales obligaciones de las partes en los Convenios son el respeto, la protección y el trato humanitario de las víctimas de los conflictos armados. UN والواجبات الرئيسية الواقعة على كاهل اﻷطراف في الاتفاقيات هي احترام ضحايا النزاعات المسلحة وحمايتهم ومعاملتهم اﻹنسانية.
    Estado de los Protocolos adicionales a los Convenios de Ginebra de 1949 relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados UN حالة البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949 بشأن حماية ضحايا النزاعات المسلحة
    Estado de los Protocolos adicionales de los Convenios de Ginebra de 1949, relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados UN حالة البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949 بشأن حماية ضحايا الصراعات المسلحة
    DE GINEBRA DE 1949 RELATIVOS A LA PROTECCIÓN DE las víctimas de los conflictos armados UN فـي عام ١٩٤٩ بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة
    Estado de los Protocolos adicionales a los Convenios de Ginebra de 1949 relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados UN حالة البروتوكولين الاضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام ١٩٤٩ بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة
    Para garantizar la integridad de las víctimas de los conflictos armados, la protección y la asistencia deben ir unidas. UN فالحماية والمساعدة أمران متلازمان اذا أريد ضمان سلامة ضحايا المنازعات المسلحة.
    145. Estado de los Protocolos adicionales a los Convenios de Ginebra de 1949, relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados UN حالة البروتوكولين اﻹضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام ١٩٤٩ بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة
    DE GINEBRA DE 1949, RELATIVOS A LA PROTECCIÓN DE las víctimas de los conflictos armados UN في عام ١٩٤٩ بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة
    DE 1949, RELATIVOS A LA PROTECCIÓN DE las víctimas de los conflictos armados UN فـي عام ١٩٤٩ بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة
    Estado de los Protocolos adicionales a los Convenios de Ginebra de 1949, relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados UN حالة البروتوكولين اﻹضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام ١٩٤٩ بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة
    Estado de los Protocolos adicionales a los Convenios de Ginebra de 1949, relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados UN حالة البروتوكولين اﻹضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام ١٩٤٩ بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة
    Situación de los Protocolos adicionales a los Convenios de Ginebra de 1949 relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados UN حالة البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949 بشأن حماية ضحايا النزاعات المسلحة
    Situación de los Protocolos adicionales a los Convenios de Ginebra de 1949 relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados UN حالة البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949 بشأن حماية ضحايا النزاعات المسلحة
    Informe del Secretario General sobre la situación de los Protocolos adicionales a los Convenios de Ginebra de 1949 relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados UN تقرير الأمين العام عن حالة البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949 بشأن حماية ضحايا النزاعات المسلحة
    Estado de los Protocolos adicionales de los Convenios de Ginebra de 1949, relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados UN حالة البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949 بشأن حماية ضحايا الصراعات المسلحة
    Al mismo tiempo, señaló a la atención de la comunidad internacional la tragedia de las víctimas de los conflictos armados que afectan actualmente al África central. UN وفي الوقت ذاته، وجّه المؤتمر انتباه المجتمع الدولي إلى معاناة ضحايا الصراعات المسلحة الدائرة في وسط أفريقيا.
    El ataque al hospital de Belgrado es una horrible violación de los Convenios de Ginebra relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados. UN وتمثل الغارة التي شنت على المستشفى في بلغراد انتهاكا صارخا لاتفاقيات جنيف المتعلقة بحماية ضحايا الحرب.
    Hay que adoptar nuevas iniciativas para proteger a las víctimas de los conflictos armados y limitar la permisibilidad en lo tocante a las actividades militares. UN فعليه أن يتخذ مبادرات جديدة لحماية ضحايا النزاع المسلح وأن يعيّن حدود ما هو مسموح به في الحرب.
    Suiza espera que los trabajos de esta conferencia se vean coronados por el éxito mediante la adopción de medidas que permitan mejorar concretamente la suerte de las víctimas de los conflictos armados. UN وتأمل سويسرا أن يكلل عمل المؤتمر بالنجاح باعتماد تدابير تمكننا من تخفيف محنة ضحايا الصراع المسلح بطرق ملموسة.
    Además según el artículo 39, los Estados deben tomar todas las medidas apropiadas para promover la recuperación física y psicológica, así como la reintegración social de las víctimas de los conflictos armados, entre otros. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدول، بمقتضى المادة 39، أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لتشجيع التأهيل البدني والنفسي لضحايا النزاع المسلح وإعادة إدماجهم في المجتمع، ضمن جملة أمور أخرى.
    Los artículos 35, párrafo 3, y 55 del Protocolo Adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de Agosto de 1949 Relativo a la Protección de las víctimas de los conflictos armados Internacionales ya contienen normas en la materia. UN حيث إن القواعد ذات الصلة ترد بالفعل في الفقرة 3 من المادة 35 وفي المادة 55 من البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، وأنها تتعلق عمليا بحماية ضحايا النزاعات الدولية المسلحة.
    Al mismo tiempo, es esencial que se adopten medidas adecuadas para proteger a los civiles inocentes, que numéricamente representan la gran mayoría de las víctimas de los conflictos armados y otros desastres provocados por el hombre. UN وفي الوقت ذاته فمن الضروري اتخاذ تدابير مناسبة لحماية المدنيين الأبرياء الذين يشكلون من الناحية العددية الغالبية العظمى لضحايا الصراعات المسلحة وغير ذلك من الكوارث التي من صنع الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more