"las víctimas del racismo y la discriminación" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضحايا العنصرية والتمييز
        
    • لضحايا العنصرية والتمييز
        
    La protección de los derechos de las víctimas del racismo y la discriminación racial deberían consagrarse en un instrumento jurídico internacional. UN ويجب أن تكون حماية حقوق ضحايا العنصرية والتمييز العنصري مكرسة في وثيقة قانونية دولية.
    Cabe señalar además que las organizaciones no gubernamentales desempeñan un papel fundamental en la denuncia de prácticas racistas y discriminatorias y en la prestación de ayuda a las víctimas del racismo y la discriminación racial. UN وينبغي أيضا ملاحظة أن المنظمات غير الحكومية تؤدي دورا حاسما في التنديد بالممارسات العنصرية والتمييزية وفي دعم ضحايا العنصرية والتمييز العنصري.
    41. Se recomendó también que la Conferencia Mundial procurara promover la reconciliación con las víctimas del racismo y la discriminación racial con miras a su integración en la sociedad. UN 41- وأوصي أيضاً بأن يسعى المؤتمر العالمي إلى تعزيز التصالح مع ضحايا العنصرية والتمييز العنصري بغية إدماجهم في المجتمع.
    En relación con el artículo 6, estudiaron también la eficacia de la legislación y de los procedimientos de recurso de que disponen las víctimas del racismo y la discriminación racial. UN وفي إطار المادة ٦، بحث المشتركون فعالية التشريعات وإجراءات الانتصاف المتاحة لضحايا العنصرية والتمييز العنصري.
    Se considera que se trata de una contribución y un logro importantes de la Alta Comisionada y su Oficina, especialmente para las víctimas del racismo y la discriminación racial. UN ويُعتبر هذا الأمر إسهاما وإنجازا هامين للمفوضة السامية والمفوضية، لا سيما بالنسبة لضحايا العنصرية والتمييز العنصري.
    Observó que existían medidas de carácter jurídico y penal contra el racismo y la intolerancia, aunque sugirió que era necesario que se adoptaran medidas económicas y sociales de mayor envergadura a fin de amparar a las víctimas del racismo y la discriminación racial. UN وأشار إلى أنه توجد تدابير قانونية وجزائية لمناهضة العنصرية والتعصب، ولكن هنالك ما يدعو إلى اتخاذ المزيد من التدابير الاقتصادية والاجتماعية لمساعدة ضحايا العنصرية والتمييز العنصري.
    Hizo notar que estaban en vigor medidas jurídicas y penales para reprimir el racismo y la intolerancia, pero indicó que era necesario poner en práctica medidas económicas y sociales más amplias para ayudar a las víctimas del racismo y la discriminación racial. UN ولاحظ أن التدابير القانونية والجنائية موجودة لمكافحة العنصرية والتعصب، ولكنه أشار إلى أن هناك حاجة إلى تنفيذ المزيد من التدابير الاقتصادية والاجتماعية لمساعدة ضحايا العنصرية والتمييز العنصري.
    En ese sentido, el Relator Especial insta a los Estados a garantizar el acceso pleno de las víctimas del racismo y la discriminación racial a recursos jurídicos efectivos, incluido el derecho a obtener una reparación justa y adecuada. UN وفي هذا الصدد، يحث المقرر الخاص الدول على ضمان وصول ضحايا العنصرية والتمييز العنصري، بشكل كامل، إلى سبل انتصاف قانونية فعالة، منها الحق في التماس تعويض عادل وكاف.
    El empoderamiento de las víctimas del racismo y la discriminación racial mediante la adopción de nuevas medidas que faciliten su acceso a una educación de calidad y superior es otro paso importante que deberán dar los Estados. UN ويُـعـدّ أيضا تمكين ضحايا العنصرية والتمييز العنصري باتخـاذ المزيد من التدابير لضمان حصولهم على التعليم الجيد والعالي، خطوة كبيرة يتعين على الدول اتخاذها.
    No obstante, todas las víctimas del racismo y la discriminación merecen la misma protección; debe evitarse toda sugerencia de una jerarquía entre esas víctimas, ya que con eso también se correría peligro de crear nuevas formas de racismo. UN بيد أنه يحق لجميع ضحايا العنصرية والتمييز الحصول على حماية مماثلة؛ وينبغي تلافي الإيحاء بوجود تسلسل هرمي بين هؤلاء الضحايا، حيث أن ذلك يشكل أيضا خطر خلق أشكال جديدة من العنصرية.
    En este contexto, puede ser útil contar con datos desagregados por etnia para evaluar la eficacia de las medidas adoptadas, seguir los avances realizados y entender más adecuadamente la índole y el alcance de la situación de las víctimas del racismo y la discriminación racial. UN وفي هذا الصدّد يمكن أن تكون البيانات المصنفة على أساس إثني، أداة مفيدة لتقييم فعالية التدابير المتخذة، ورصد التقدم المحرز وفهم طبيعة وأبعاد أوضاع ضحايا العنصرية والتمييز العنصري فهماً أفضل.
    k) Terminación de la guía de recursos para uso de las víctimas del racismo y la discriminación racial; UN )ك( الانتهاء من إعداد دليل اجراءات الانتصاف لصالح ضحايا العنصرية والتمييز العنصري؛
    10. Pide que se incremente considerablemente la asistencia de todo tipo que prestan todos los Estados, los órganos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales a las víctimas del racismo y la discriminación racial; UN ١٠ " - تدعو جميع الدول وأجهزة اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية الى أن تزيد جميع أشكال المساعدة التي تقدمها الى ضحايا العنصرية والتمييز العنصري زيادة كبيرة؛
    7. Pide que se incremente considerablemente la asistencia de todo tipo que prestan todos los Estados, los órganos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales a las víctimas del racismo y la discriminación racial; UN ٧ - تدعو جميع الدول وأجهزة اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية الى أن تزيد جميع أشكال المساعدة التي تقدمها الى ضحايا العنصرية والتمييز العنصري زيادة كبيرة؛
    7. Pide que se incremente considerablemente la asistencia de todo tipo que prestan todos los Estados, los órganos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales a las víctimas del racismo y la discriminación racial; UN ٧ - تدعو جميع الدول وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية الى أن تزيد جميع أشكال المساعدة التي تقدمها الى ضحايا العنصرية والتمييز العنصري زيادة كبيرة؛
    Observó que existían medidas de carácter jurídico y penal contra el racismo y la intolerancia, aunque sugirió que era necesario dar mayor amparo económico y social a las víctimas del racismo y la discriminación racial. UN ولاحظ أن هناك تدابير قانونية وجزائية قائمة ضد العنصرية والتعصب، لكنه أشار إلى الحاجة إلى القيام في الوقت نفسه بتنفيذ تدابير اقتصادية واجتماعية أوسع نطاقا من أجل مساعدة ضحايا العنصرية والتمييز العنصري.
    El Sr. Matjila hizo un llamamiento a los delegados para que concentraran su atención en las víctimas del racismo y la discriminación racial y se esforzaran en proteger a las víctimas pasadas, presentes y futuras, y alentó enérgicamente a los delegados a hacer uso de su diversidad a fin de encontrar un terreno común para prestar asistencia a las víctimas. UN وناشد السيد ماتجيلا المندوبين التركيز على ضحايا العنصرية والتمييز العنصري والعمل على حماية ضحايا الماضي والحاضر والمستقبل، وشجعهم بقوة على الاستفادة من تنوعهم للتوصل إلى أرضية مشتركة لمساعدة الضحايا على أساسها.
    las víctimas del racismo y la discriminación racial padecen los efectos de políticas y prácticas que atentan directamente contra su salud (por ejemplo, experimentos no autorizados, tratamientos médicos deficientes, condiciones ambientales no higiénicas). UN ويعاني ضحايا العنصرية والتمييز العنصري من سياسات وممارسات تشكل هجوماً مباشراً على صحتهم (أي القيام بتجارب غير مرخص بها، وتوفير علاج طبي دون المستوى، ووجود أوضاع بيئية غير صحية).
    Desde 2001 observamos que, en algunos países, las autoridades se disculpan en público ante las víctimas del racismo y la discriminación racial. UN فمنذ عام 2001 رأينا السلطات وهي تقدم اعتذارات علنية لضحايا العنصرية والتمييز العنصري في بعض البلدان.
    137. La Oficina de Defensa Jurídica de las Minorías Nacionales y Étnicas ha realizado una labor precursora de prestación de asistencia jurídica a las víctimas del racismo y la discriminación. UN 137- وكان مكتب الدفاع القانوني للأقليات الوطنية والإثنية رائداً في تقديم المساعدة القانونية لضحايا العنصرية والتمييز.
    Ha llegado el momento de brindar más oportunidades a las víctimas del racismo y la discriminación racial para participar en la lucha como protagonistas, en lugar de encasillarlos simplemente como víctimas. UN وقد حان الوقت لإتاحة مزيد من الفرص لضحايا العنصرية والتمييز العنصري لكي يشاركوا في هذه الحرب كعناصر فاعلة بدلاً من تقديمهم ببساطة كضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more