"las variantes a y b" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخيارين ألف وباء
        
    • البديلين ألف وباء
        
    • الخياران ألف وباء
        
    • بالبديلين ألف وباء
        
    Elección entre las variantes A y B UN الاختيار بين الخيارين ألف وباء
    43. El Grupo de Trabajo consideró las variantes A y B y la cuestión de la conveniencia de fijar un plazo para que la parte afectada presentara sus argumentos. UN 43- نظر الفريق العامل في الخيارين ألف وباء وفي مسألة مدى مناسبة تحديد مهلة زمنية لكي يتسنى للطرف المجيب أن يعرض قضيته.
    El texto del proyecto de artículo 80 que se sometía al examen del Grupo de Trabajo era una combinación de las variantes A y B del párrafo 1 y también contenía una modificación del párrafo 2 del proyecto de artículo 80. UN وكان نص مشروع المادة 80 الذي اقتُرح على الفريق العامل النظر فيه مزيجا من الخيارين ألف وباء للفقرة 1 وتعديلا لمشروع الفقرة
    Al no recibir esta propuesta suficiente apoyo, prosiguió el debate sobre las variantes A y B. Variante A UN بيد أن هذا الاقتراح لم يحظ بالدعم الكافي. وركزت المناقشة اللاحقة على البديلين ألف وباء.
    Sin embargo, en las variantes A y B del artículo 5 del proyecto de convención en estudio también se abordan esas cuestiones. UN ولكن المادة 5 من مشروع الاتفاقية القائم تتناول تلك المسائل أيضاً في كلا البديلين ألف وباء.
    Se sugirió, por ello, que las dos prácticas, enunciadas en las variantes A y B del párrafo 2 del proyecto de artículo 9, figuraran en algún texto explicativo en vez de en el propio texto del proyecto de convención. UN وعلى هذا الأساس، رئي أن الممارستين اللتين يجسّدهما الخياران ألف وباء في الفقرة 2 من مشروع المادة 9 يمكن أن تشكلا جزءا من نص إيضاحي بدلا من إدراجهما في مشروع الاتفاقية.
    25. En lo relativo a la relación entre la regla del párrafo 1) y las variantes A y B, se expresó apoyó en favor del parecer de que bastaba con el párrafo 1) para resolver la cuestión del reconocimiento de las firmas y certificados extranjeros. UN ٥٢ - ومن حيث علاقة الفقرة )١( بالبديلين ألف وباء ، أعرب عن تأييد للرأي القائل بأن الفقرة )١( هي وحدها التي تلزم لتناول مسألة الاعتراف بالتوقيعات والشهادات اﻷجنبية .
    50. El Grupo de Trabajo observó que la diferencia fundamental entre las variantes A y B radicaba en la distinta manera en que cada una de ellas excluía del ámbito de aplicación del proyecto de instrumento las cuestiones relativas a la protección del consumidor. UN 50- لاحظ الفريق العامل أن الاختلاف الأساسي بين الخيارين ألف وباء يتمثل في الطريقة التي استبعد بها كل منهما مسائل حماية المستهلك من نطاق تطبيق مشروع الصك.
    Si se adopta este criterio, habría que revisar las variantes A y B de esta recomendación para que dispongan que un acreedor garantizado podrá modificar " su información " o solicitar al registro que modifique " su información " , respectivamente.] UN وينبغي، في حال الأخذ بهذا النهج، تنقيح الخيارين ألف وباء من هذه التوصية للتنصيص، تباعاً، على أنه يجوز للدائن المضمون تعديل " المعلومات الخاصة به " أو تقديم طلب بذلك إلى السجل " .]
    23. El Grupo de Trabajo observó que en las variantes A y B se procuraba aclarar la relación entre los proyectos de artículo 1 y 19 a la luz de sus deliberaciones anteriores al respecto (A/CN.9/548, párrafos 42 a 46 y 72 a 81). UN 23- لاحظ الفريق العامل أن الخيارين ألف وباء كليهما مقصود بهما توضيح العلاقة بين مشروعي المادتين 1 و 19 على ضوء مداولات الفريق العامل السابقة حول المسألة (الفقرات 42-46 و72-81 من الوثيقة A/CN.9/548).
    Se afirmó que, en el párrafo 149 del documento A/CN.9/576, se había convenido que el debate sobre el párrafo 1 del proyecto de artículo 80 se proseguiría sobre la base de la variante C, y que las variantes A y B ofrecían dos opciones entre las que el Grupo de Trabajo podría elegir. UN وأبلغ الفريق بأن الخيار جيم من مشروع الفقرة 1 هو النص الذي اتُفق في الفقرة 149 من الوثيقة A/CN.9/576 على مواصلة مناقشته، وأن الخيارين ألف وباء لمشروع تلك الفقرة يعرضان نصين بديلين يستطيع الفريق أن يختار منهما.
    46. Según manifestó una delegación, existían dos grandes diferencias sustantivas entre las variantes A y B del párrafo 1 del proyecto de artículo 57 en las que se definían los supuestos en los que el porteador estará obligado a cumplir una orden de la parte controladora. UN 46- استمع الفريق العامل إلى رأي مفاده أن ثمة اختلافين موضوعيين رئيسيين بين الخيارين ألف وباء لمشروع المادة 57 (1)، الذي يحدّد الأحوال التي يكون فيها الناقل ملزما بأن يتبع تعليمات الطرف المسيطر.
    46. Se propuso que se combinaran las variantes A y B de la siguiente manera: " en el plazo más breve posible y, de ser viable, en un plazo de cuarenta y ocho horas contado a partir de la recepción de la notificación, o dentro de todo plazo más largo que haya solicitado la parte afectada por el mandato preliminar " . UN 46- وقُدّم اقتراح بأنه يمكن دمج الخيارين ألف وباء معا في صيغة على نسق ما يلي: " في أقرب فرصة ممكنة وفي غضون ثمان وأربعين ساعة، إن أمكن عمليا بأي حال، بعد استلام الإخطار أو أي فترة أطول من الزمن بحسب ما يلتمسه الطرف الذي صدر الأمر الأولي ضده " .
    51. Se planteó la cuestión de si la notificación a que se hacía referencia en las variantes A y B era la notificación que debía dar el tribunal arbitral en virtud del apartado d), o si se hacía referencia a otra notificación que habría de hacerse en otro momento y que daría el tribunal arbitral a la parte afectada por el mandato con el fin de que ésta presentara sus argumentos. UN الإخطــار 51- طُرح سؤال عما إذا كان الإخطار المشار إليه في الخيارين ألف وباء هو الإخطار الذي على هيئة التحكيم أن توجّهه بمقتضى الفقرة الفرعية (د)، أم أنه يشير إلى إخطار آخر، يقع في مرحلة زمنية أخرى، توجّهه هيئة التحكيم إلى الطرف الذي يمسّه الأمر المؤقت لكي يتسنى لهذا الطرف أن يعرض قضيته.
    Habrá que evaluar las ventajas de la propuesta en relación con las de las variantes A y B del proyecto de artículo 5 y determinar la forma en que los tres textos inciden en los artículos 11 y 12 del proyecto de convención, así como en los artículos 6 y 4. UN وسيتعين أن تجرى موازنة بين مزاياه ومزايا البديلين ألف وباء لمشروع المادة 5 وتقييم أثره وأثر البديلين ألف وباء في مشروعي المادتين 11 و12، وكذلك مشروعي المادتين 6 و4.
    75. El Grupo de Trabajo examinó las variantes A y B de la recomendación 245. UN 75- ونظر الفريق العامل في البديلين ألف وباء للتوصية 245.
    Se dijo que los principios recogidos en las variantes A y B eran objetables por ser demasiado restrictivos y difíciles de verificar y por estar redactados en términos demasiado genéricos para servir de orientación sobre cómo habría de establecerse la equivalencia. UN وقيل ان المبادىء المجسدة في البديلين ألف وباء لا يمكن تأييدها ، ﻷنها مفرطة التقييد والتحقق منها مفرط الصعوبة وصياغتها مفرطة العمومية ، بحيث لا يمكن الاسترشاد بها فيما يتعلق بكيفية اثبات التعادل .
    67. Se objetaron las variantes A y B aduciendo que no definían de manera apropiada la “firma numérica” al referirse a “una transformación del mensaje de datos”. UN ٧٦ - ولكن اعترض على البديلين ألف وباء كليهما بحجة أنهما يعرفان " التوقيع الرقمي " تعريفا غير مناسب وذلك بالاشارة الى " تحويل رسالة بيانات " .
    136. Tras el debate, el Grupo de Trabajo convino en que las variantes A y B (supra) deberían ser reflejadas por la secretaría en la versión revisada del Régimen Uniforme que se prepararía para los debates en el futuro. UN ٦٣١ - وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أنه ينبغي أن تجسد اﻷمانة العامة البديلين ألف وباء الواردين أعلاه في الصيغة المنقحة للقواعد الموحدة التي سيجري إعدادها للمناقشات المقبلة .
    las variantes A y B satisfarían las necesidades de cuotas en efectivo para financiar el plan maestro y las del fondo de reserva de capital indicadas en el párrafo 29 supra, pero no satisfacen plenamente los requisitos del sector de la construcción indicados en los párrafos 24 y 25. UN 35 - وسيفي الخياران ألف وباء بالمتطلبات المتعلقة بالاشتراكات النقدية لتمويل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية ومتطلبات الصندوق الاحتياطي لرأس المال المبينة في الفقرة 8 أعلاه. إلا أن هذين الخيارين لا يلبيان تماما متطلبات قطاع البناء الواردة في الفقرتين 24 و 25 أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more