"las versiones en" - Translation from Spanish to Arabic

    • النسخ
        
    • تتساوى في
        
    • باللغتين
        
    • النسختان
        
    • الصيغتان
        
    • الصيغتين
        
    • على النسختين
        
    • النصين
        
    • كل من النص
        
    • طبعات
        
    • الطبعات
        
    • للنسختين
        
    las versiones en los otros cinco idiomas, así como el segundo volumen, están en proceso de impresión; UN ويجري العمل على طباعة النسخ اﻷخرى باللغات الخمس، وكذلك المجلد الثاني.
    De ser necesario, las versiones en otros idiomas se ajustarán como corresponde. UN أما النسخ في اللغات اﻷخرى فستصوب فــي ضــوء ذلك، إذا لزم اﻷمر.
    las versiones en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso de este Acuerdo serán igualmente auténticas. UN تتساوى في الحجية نصوص هذا الاتفاق باﻹسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية.
    las versiones en francés e inglés, como idiomas de trabajo de la Secretaría, se publicarán al mismo tiempo. UN فسوف تصدر الوثائق باللغتين الانكليزية والفرنسية، بوصفهما لغتي عمل اﻷمانة العامة، في وقت واحد.
    Está previsto que las versiones en estos idiomas estén disponibles en formato impreso en la primera mitad de 2014. UN ومن المتوقع أن تصبح هاتان النسختان متاحتين في صيغتهما المطبوعة خلال النصف الأول من عام 2014.
    No se habían publicado aún las versiones en árabe y ruso, pero se daría prioridad a esos idiomas al preparar la octava edición revisada. UN أما الصيغتان الروسية والعربية فإنهما لم تنشرا بعد، ولكن ستعطى أولوية لهاتين اللغتين في إعداد الطبعة الثامنة المنقحة.
    La adaptación comenzaría únicamente cuando se hubieran concluido las versiones en francés o inglés, y, por lo tanto, no podrían publicarse el mismo día. UN ولن يتم التكييف إلا بعد إكمال الصيغتين الانكليزية والفرنسية، وبالتالي لا يمكن أن تتاح الصيغ المكيفة في نفس اليوم.
    El miembro de Francia de la Junta ha firmado las versiones en inglés y francés. UN ووقَّع العضو الفرنسي على النسختين الفرنسية والانكليزية من التقرير.
    Al comparar las versiones en árabe y en inglés, se advierte que la versión en árabe dista mucho de ser satisfactoria. UN إذ يبدو من مقارنة النصين العربي والانكليزي أن النص العربي بعيد عن أن يكون مرضيا.
    La segunda parte de la reunión estuvo dedicada a la tarea de armonizar las versiones en los distintos idiomas del proyecto de resolución y proyecto de acuerdo. UN وكرس الجزء الثاني من الاجتماع لمهمة مطابقة النسخ المعدة بمختلف اللغات لنص مشروع القرار ومشروع الاتفاق.
    En el Consejo de Seguridad los documentos muchas veces sólo estaban disponibles en inglés en el momento en que se necesitaban y las versiones en otros idiomas llegaban con retraso. UN ففي مجلس الأمن، كثيرا ما تتوفر الوثائق باللغة الإنكليزية فقط في الوقت المطلوب، وترد النسخ باللغات الأخرى لاحقا.
    Algunas Partes subrayaron también la importancia de que se distribuyeran más pronto las versiones en otros idiomas. UN وأكد عدد من الأطراف على أهمية التبكير في توفير النسخ الصادرة باللغات المحددة.
    Textos auténticos las versiones en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso de este Acuerdo serán igualmente auténticas. UN تتساوى في الحجية نصوص هذا الاتفاق باﻹسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية.
    las versiones en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso de este Acuerdo serán igualmente auténticas. UN تتساوى في الحجية نصوص هذا الاتفاق باﻹسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية.
    Se están preparando las versiones en árabe y ruso. UN ويجري حاليا الإعداد لنشر هذا الإصدار باللغتين الباقيتين وهما الروسية والعربية.
    Estaban igualmente disponibles las versiones en español y francés de los instrumentos. UN وتم أيضا توفير نسخ من الأدوات باللغتين الفرنسية والأسبانية.
    las versiones en español y en francés siguen distribuyéndose sin cargo. UN ولا تزال النسختان الاسبانية والفرنسية تعممان مجانا، كما كان في الماضي.
    Se prevé que próximamente se contará con las versiones en árabe y chino. UN ومن المتوقع أن تتاح النسختان الصينية والعربية بعد ذلك.
    las versiones en francés e inglés podrían dar lugar a violaciones del Pacto. UN وقد تؤدي الصيغتان الإنكليزية والفرنسية إلى حدوث انتهاكات لأحكام العهد.
    Se espera que las versiones en árabe y en español estén disponibles para el primer semestre de 2011. UN ومن المتوقع تجهيز الصيغتين العربية والإسبانية في النصف الأول من عام 2011.
    El Sr. Séguin ha firmado las versiones en francés e inglés. UN ووقع السيد سيفان على النسختين الفرنسية والانكليزية.
    Los representantes de Côte d’Ivoire y Cuba formulan comentarios editoriales sobre las versiones en francés y español del proyecto de resolución. UN وأدلى ممثلا كوت ديفوار وكوبا بتعليقات تحريرية على النصين الفرنسي والإسباني لمشروع القرار.
    Formulan declaraciones los representante de Francia y Colombia en relación con correcciones en las versiones en francés y en español, respectivamente, del proyecto de resolución. UN كما أدلى ممثلا فرنسا وكولومبيا ببيانين بخصوص تصويبات كل من النص الفرنسي والإسباني لمشروع القرار، على التوالي.
    Otros 12 órganos habían indicado su disposición a aceptar la distribución provisional de actas resumidas en el idioma en que se redactaran, con la distribución de las versiones en los otros idiomas a medida que se dispusiera de ellas. UN وأعربت 12 هيئة أخرى عن استعدادها لقبول إصدار مؤقت للمحاضر الموجزة باللغة التي صيغت بها على أن تصدر طبعات باللغات الأخرى لدى توافرها.
    Se actualizaron las versiones en inglés. UN وقد تم استكمال الطبعات الإنجليزية.
    Los representantes de Panamá y la República Árabe Siria también formulan declaraciones acerca de correcciones en las versiones en idioma español y árabe del proyecto de resolución. UN وأدلى أيضا ممثلا بنما والجمهورية العربية السورية ببيانين بشأن تصويبات للنسختين الاسبانية والعربية من مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more