las versiones en los otros cinco idiomas, así como el segundo volumen, están en proceso de impresión; | UN | ويجري العمل على طباعة النسخ اﻷخرى باللغات الخمس، وكذلك المجلد الثاني. |
De ser necesario, las versiones en otros idiomas se ajustarán como corresponde. | UN | أما النسخ في اللغات اﻷخرى فستصوب فــي ضــوء ذلك، إذا لزم اﻷمر. |
las versiones en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso de este Acuerdo serán igualmente auténticas. | UN | تتساوى في الحجية نصوص هذا الاتفاق باﻹسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية. |
las versiones en francés e inglés, como idiomas de trabajo de la Secretaría, se publicarán al mismo tiempo. | UN | فسوف تصدر الوثائق باللغتين الانكليزية والفرنسية، بوصفهما لغتي عمل اﻷمانة العامة، في وقت واحد. |
Está previsto que las versiones en estos idiomas estén disponibles en formato impreso en la primera mitad de 2014. | UN | ومن المتوقع أن تصبح هاتان النسختان متاحتين في صيغتهما المطبوعة خلال النصف الأول من عام 2014. |
No se habían publicado aún las versiones en árabe y ruso, pero se daría prioridad a esos idiomas al preparar la octava edición revisada. | UN | أما الصيغتان الروسية والعربية فإنهما لم تنشرا بعد، ولكن ستعطى أولوية لهاتين اللغتين في إعداد الطبعة الثامنة المنقحة. |
La adaptación comenzaría únicamente cuando se hubieran concluido las versiones en francés o inglés, y, por lo tanto, no podrían publicarse el mismo día. | UN | ولن يتم التكييف إلا بعد إكمال الصيغتين الانكليزية والفرنسية، وبالتالي لا يمكن أن تتاح الصيغ المكيفة في نفس اليوم. |
El miembro de Francia de la Junta ha firmado las versiones en inglés y francés. | UN | ووقَّع العضو الفرنسي على النسختين الفرنسية والانكليزية من التقرير. |
Al comparar las versiones en árabe y en inglés, se advierte que la versión en árabe dista mucho de ser satisfactoria. | UN | إذ يبدو من مقارنة النصين العربي والانكليزي أن النص العربي بعيد عن أن يكون مرضيا. |
La segunda parte de la reunión estuvo dedicada a la tarea de armonizar las versiones en los distintos idiomas del proyecto de resolución y proyecto de acuerdo. | UN | وكرس الجزء الثاني من الاجتماع لمهمة مطابقة النسخ المعدة بمختلف اللغات لنص مشروع القرار ومشروع الاتفاق. |
En el Consejo de Seguridad los documentos muchas veces sólo estaban disponibles en inglés en el momento en que se necesitaban y las versiones en otros idiomas llegaban con retraso. | UN | ففي مجلس الأمن، كثيرا ما تتوفر الوثائق باللغة الإنكليزية فقط في الوقت المطلوب، وترد النسخ باللغات الأخرى لاحقا. |
Algunas Partes subrayaron también la importancia de que se distribuyeran más pronto las versiones en otros idiomas. | UN | وأكد عدد من الأطراف على أهمية التبكير في توفير النسخ الصادرة باللغات المحددة. |
Textos auténticos las versiones en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso de este Acuerdo serán igualmente auténticas. | UN | تتساوى في الحجية نصوص هذا الاتفاق باﻹسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية. |
las versiones en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso de este Acuerdo serán igualmente auténticas. | UN | تتساوى في الحجية نصوص هذا الاتفاق باﻹسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية. |
Se están preparando las versiones en árabe y ruso. | UN | ويجري حاليا الإعداد لنشر هذا الإصدار باللغتين الباقيتين وهما الروسية والعربية. |
Estaban igualmente disponibles las versiones en español y francés de los instrumentos. | UN | وتم أيضا توفير نسخ من الأدوات باللغتين الفرنسية والأسبانية. |
las versiones en español y en francés siguen distribuyéndose sin cargo. | UN | ولا تزال النسختان الاسبانية والفرنسية تعممان مجانا، كما كان في الماضي. |
Se prevé que próximamente se contará con las versiones en árabe y chino. | UN | ومن المتوقع أن تتاح النسختان الصينية والعربية بعد ذلك. |
las versiones en francés e inglés podrían dar lugar a violaciones del Pacto. | UN | وقد تؤدي الصيغتان الإنكليزية والفرنسية إلى حدوث انتهاكات لأحكام العهد. |
Se espera que las versiones en árabe y en español estén disponibles para el primer semestre de 2011. | UN | ومن المتوقع تجهيز الصيغتين العربية والإسبانية في النصف الأول من عام 2011. |
El Sr. Séguin ha firmado las versiones en francés e inglés. | UN | ووقع السيد سيفان على النسختين الفرنسية والانكليزية. |
Los representantes de Côte d’Ivoire y Cuba formulan comentarios editoriales sobre las versiones en francés y español del proyecto de resolución. | UN | وأدلى ممثلا كوت ديفوار وكوبا بتعليقات تحريرية على النصين الفرنسي والإسباني لمشروع القرار. |
Formulan declaraciones los representante de Francia y Colombia en relación con correcciones en las versiones en francés y en español, respectivamente, del proyecto de resolución. | UN | كما أدلى ممثلا فرنسا وكولومبيا ببيانين بخصوص تصويبات كل من النص الفرنسي والإسباني لمشروع القرار، على التوالي. |
Otros 12 órganos habían indicado su disposición a aceptar la distribución provisional de actas resumidas en el idioma en que se redactaran, con la distribución de las versiones en los otros idiomas a medida que se dispusiera de ellas. | UN | وأعربت 12 هيئة أخرى عن استعدادها لقبول إصدار مؤقت للمحاضر الموجزة باللغة التي صيغت بها على أن تصدر طبعات باللغات الأخرى لدى توافرها. |
Se actualizaron las versiones en inglés. | UN | وقد تم استكمال الطبعات الإنجليزية. |
Los representantes de Panamá y la República Árabe Siria también formulan declaraciones acerca de correcciones en las versiones en idioma español y árabe del proyecto de resolución. | UN | وأدلى أيضا ممثلا بنما والجمهورية العربية السورية ببيانين بشأن تصويبات للنسختين الاسبانية والعربية من مشروع القرار. |