"las violaciones israelíes de los derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الانتهاكات الإسرائيلية لحقوق
        
    • انتهاكات إسرائيل لحقوق
        
    La delegación del Líbano también se preocupa por los gastos de las Naciones Unidas, pero el Comité Especial se estableció en respuesta a las violaciones israelíes de los derechos humanos de los palestinos y los sirios en los territorios ocupados. UN وأضاف أن وفده يهتم أيضا بنفقات الأمم المتحدة، ولكن اللجنة الخاصة قد أنشئت ردا على الانتهاكات الإسرائيلية لحقوق الإنسان للفلسطينيين والسوريين في الأراضي المحتلة.
    Ciertamente, las violaciones israelíes de los derechos humanos son sistemáticas. UN 41 - وأضاف أن الانتهاكات الإسرائيلية لحقوق الإنسان هي في واقع الأمر عملية منتظمة.
    También desearía haber visto en el informe de la Alta Comisionada alguna mención de las violaciones israelíes de los derechos humanos en el Golán sirio ocupado. UN ثم لاحظ إغفال إشارة المفوضة السامية في تقريرها إلى الانتهاكات الإسرائيلية لحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتلّ.
    La oradora termina exhortando al Secretario General a que en sus informes sobre esta cuestión vigile y aborde todas las violaciones israelíes de los derechos de las mujeres en el Golán sirio ocupado. UN وطالبت الأمين العام بأن يرصد جميع الانتهاكات الإسرائيلية لحقوق المرأة في الجولان السوري المحتل وأن يتناول هذه الانتهاكات في تقاريره عن هذا الموضوع.
    Las Naciones Unidas deberán adoptar cuanta medida sea necesaria para investigar las violaciones israelíes de los derechos humanos que han sido documentadas en el informe de la Misión de Investigación y deben enjuiciar a los culpables. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تتخذ جميع التدابير الضرورية للتحقيق في انتهاكات إسرائيل لحقوق الإنسان التي جرى تدوينها بالوثائق في تقرير بعثة تقصّي الحقائق ويجب محاكمة أولئك المسؤولين عنها.
    En particular, el Ministerio de Relaciones Exteriores facilitó el 36° informe anual del Gobierno sobre el tema, el Director del Departamento de Organizaciones Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores presentó una declaración ante el Comité Especial y la Gobernación de Quneitra transmitió un informe sobre las violaciones israelíes de los derechos humanos en el Golán sirio ocupado. UN وعلى وجه الخصوص، وفرت وزارة الخارجية للجنة التقرير السنوي السادس والثلاثين الذي أعدته الحكومة بشأن هذا الموضوع، وتلقت اللجنة الخاصة أيضا بيانا من مدير إدارة المنظمات الدولية بوزارة الخارجية، وأحيل إليها تقرير أعدته محافظة القنيطرة بشأن الانتهاكات الإسرائيلية لحقوق الإنسان في الجولان السوري المحتل.
    Los párrafos 30 a 86 del informe del Comité Especial (A/59/381) proporcionan pruebas abundantes de las violaciones israelíes de los derechos humanos palestinos. UN وتقدم الفقرات 30 إلى 86 من تقرير اللجنة الخاصة (A/59/381) أدلة كثيرة عن الانتهاكات الإسرائيلية لحقوق الإنسان للفلسطينيين.
    a) Pidió a los Relatores Especiales correspondientes que le informaran en su siguiente período de sesiones sobre las violaciones israelíes de los derechos humanos en la Palestina ocupada; UN (أ) طلب إلى المقررين الخاصين ذوي الصلة أن يقدموا إلى المجلس في دورته المقبلة تقارير عن الانتهاكات الإسرائيلية لحقوق الإنسان في فلسطين المحتلة؛
    a) Pidió a los Relatores Especiales correspondientes que informaran en el siguiente período de sesiones del Consejo sobre las violaciones israelíes de los derechos humanos en Palestina ocupada; UN (أ) طلب إلى المقررين الخاصين المعنيين أن يقدموا إلى المجلس في دورته القادمة تقارير عن الانتهاكات الإسرائيلية لحقوق الإنسان في فلسطين المحتلة؛
    El Sr. Hassan (Jordania) condena las violaciones israelíes de los derechos humanos básicos del pueblo palestino y pide a Israel que ponga fin a todas las prácticas ilegales -- ejecuciones extrajudiciales, la creciente violencia de los colonos, la construcción del muro de separación y, más recientemente, la demolición de 1.100 viviendas palestinas, incluso en Rafah y Jabalia. UN 41 - السيد حسان (الأردن): قال إنه يدين الانتهاكات الإسرائيلية لحقوق الإنسان الأساسية للشعب الفلسطيني، ودعا إسرائيل إلى الكف عن جميع الممارسات غير القانونية - القتل خارج نطاق القانون، وعنف المستوطنين المتزايد، وبناء الجدار الفاصل، ومؤخرا، هدم 100 1 منزل فلسطيني، بما في ذلك منازل رفح وجباليا.
    16. La Sra. Albayraq (Emiratos Árabes Unidos) dice que su país está profundamente preocupado por las medidas de Israel que impiden a los miembros del Comité Especial visitar el territorio palestino ocupado, lo que ha obligado al Comité Especial a recurrir a testigos presenciales para documentar las violaciones israelíes de los derechos humanos y el derecho internacional. UN 16 - السيدة البيرق (الإمارات العربية المتحدة): قالت إن بلدها يساوره قلق عميق إزاء التدابير الإسرائيلية التي تحول دون زيارة أعضاء اللجنة الخاصة للأرض الفلسطينية المحتلة، والتي أجبرت اللجنة الخاصة على الاعتماد على شهود العيان لتوثيق الانتهاكات الإسرائيلية لحقوق الإنسان والقانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more