"las visitas al" - Translation from Spanish to Arabic

    • الزيارات
        
    • بالزيارات
        
    • للزيارات
        
    • عن زيارات
        
    Tomó nota de los informes de las visitas al terreno realizadas en 1995; UN أحاط علما بتقارير الزيارات الميدانية التي اضطلع بها في عام ١٩٩٥:
    Tomó nota de los informes de las visitas al terreno realizadas en 1995: UN أحاط علما بتقارير الزيارات الميدانية التي اضطلع بها في عام ١٩٩٥:
    Mayor demanda de publicaciones; aumento de las visitas al sitio en la Web. UN وزيادة الطلب على المنشورات؛ وزيادة عدد الزيارات التي تجري للموقع الشبكي.
    :: Informes sobre las visitas al terreno UN :: التقارير المتعلقة بالزيارات الميدانية
    Se ha establecido un honorario fijo para las visitas al médico, con exenciones para los niños menores de 18 años y las mujeres que requieren atención relativa al embarazo. UN وحُدِّدت رسوم موحدة للزيارات الطبية، مع إعفاء الأطفال دون سن 18 سنة والنساء اللاتي يتلقين رعاية تتعلق بالحمل.
    las visitas al sitio web de la secretaría de la CLD aumentaron de un promedio mensual de 20.000 en 2009 a 24.000 en 2010. UN وزاد عدد الزيارات الشهرية إلى الموقع الشبكي للعقـد من 000 20 في عام 2009 إلى 000 24 في عام 2010.
    La tercera cuestión abordada fueron las visitas al terreno previstas para 2002. UN 6 - وتتناول المسألة الثالثة الزيارات الميدانية المقررة لعام 2002.
    Puso de relieve la utilidad de las visitas al terreno para la Junta Ejecutiva y para los países visitados. B. Aprobación del programa UN وشدّد على الفائدة التي يجنيها المجلس التنفيذي من الزيارات الميدانية، فضلا عن البلدان التي تتم زيارتها.
    Puso de relieve la utilidad de las visitas al terreno para la Junta Ejecutiva y para los países visitados. B. Aprobación del programa UN وشدّد على الفائدة التي يجنيها المجلس التنفيذي من الزيارات الميدانية، فضلا عن البلدان التي تتم زيارتها.
    las visitas al país se programarán, planificarán y realizarán con el consentimiento de la Parte objeto del examen y en estrecha coordinación con ésta. UN وتتم جدولة الزيارات القطرية والتخطيط لها والقيام بها بموافقة الطرف الخاضع لعملية الاستعراض وبالتنسيق الوثيق معه.
    Aprobó el marco general y dio su conformidad a las propuestas de calendario y composición de las visitas al terreno. UN وافق على اختصاصات الزيارات الميدانية وأقر المواعيد المقترحة لها ووافق على تشكيلها.
    Aprobó el marco general y dio su conformidad a las propuestas de calendario y composición de las visitas al terreno. UN وافق على اختصاصات الزيارات الميدانية وأقر المواعيد المقترحة لها ووافق على تشكيلها.
    las visitas al país se programarán, planificarán y realizarán con el consentimiento de la Parte objeto del examen y en estrecha coordinación con ésta. UN وتتم جدولة الزيارات القطرية والتخطيط لها والقيام بها بموافقة الطرف الخاضع لعملية الاستعراض وبالتنسيق الوثيق معه.
    Durante la Conferencia, las visitas al sitio web de ONU-Mujeres aumentaron en un 12%. UN وسجل موقع الهيئة على شبكة الإنترنت زيادة قدرها 12 في المائة في عدد الزيارات أثناء المؤتمر.
    las visitas al sitio web ponen de manifiesto que el interés por las páginas en idiomas distintos del inglés es cada vez mayor. UN وتكشف الزيارات إلى الموقع الإلكتروني للأونسيترال عن زيادة الاهتمام بشكل مستمر بالصفحات المتاحة بلغات غير الإنكليزية.
    las visitas al sitio web del Comité en 2011 aumentaron en más de un 100% con respecto a 2010. UN وخلال عام 2010 ارتفع عدد الزيارات إلى الموقع الشبكي للجنة بنسبة تجاوزت 100 في المائة.
    Acogiendo con beneplácito además la interposición de buenos oficios que sigue realizando el Secretario General, incluidas las visitas al Yemen del Asesor Especial del Secretario General sobre el Yemen, UN وإذ يرحب كذلك بالمساعي الحميدة التي يواصل الأمين العام القيام بها، بوسائل منها الزيارات التي يقوم بها المستشار الخاص للأمين العام المعني باليمن إلى اليمن،
    15. La Junta Ejecutiva acordó que la Mesa decidiera las fechas de las visitas al terreno. UN ١٥ - وافق المجلس التنفيذي على ضرورة بت مكتبه في مواعيد الزيارات الميدانية.
    De conformidad con el mandato para realizar las visitas al terreno, en éstas participarían un representante de cada grupo regional y dos miembros del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados. UN ووفقا للصلاحيات المتعلقة بالزيارات الميدانية، أشارت إلى أن شخصا واحدا من كل مجموعة إقليمية سيشارك في الزيارة، مع عضوين من مجموعة دول أوروبا الغربية والدول اﻷخرى.
    De conformidad con el mandato para realizar las visitas al terreno, en éstas participarían un representante de cada grupo regional y dos miembros del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados. UN ووفقا للصلاحيات المتعلقة بالزيارات الميدانية، أشارت إلى أن شخصا واحدا من كل مجموعة إقليمية سيشارك في الزيارة، مع عضوين من مجموعة دول أوروبا الغربية والدول اﻷخرى.
    El equipo recomienda que la fase de planificación de las visitas al terreno comience mucho antes del viaje y que los participantes contribuyan desde un primer momento a establecer los cometidos concretos de la visita. UN وأضاف أن الفريق يوصي أن تبدأ مرحلة التخطيط للزيارات الميدانية قبل المغادرة بفترة طويلة، وأن يشترك الذين سيقومون بالزيارة في هذه العملية في مرحلة مبكرة للمساعدة في وضع الاختصاصات المحددة للزيارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more