"las visitas con guía" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجولات المصحوبة بمرشدين
        
    • الزيارات برفقة مرشدين
        
    • الجولات المصحوبة بالمرشدين
        
    • الجوﻻت برفقة مرشدين
        
    • القيام بالجوﻻت المصحوبة بمرشدين
        
    • للجولات المصحوبة بمرشدين
        
    Varios oradores sostuvieron que las visitas con guía deberían ofrecerse en el mayor número posible de idiomas, aspecto que debería tenerse en cuenta en la selección de guías. UN وطالب عدة متكلمين بأن تنفذ الجولات المصحوبة بمرشدين بأكبر مجموعة ممكنة من اللغات، مع مراعاة ذلك لدى اختيار المرشدين.
    Es preciso que mejoren asimismo las visitas con guía mediante el empleo de guías que dominen diversos idiomas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، من المهم تحسين نوعية الجولات المصحوبة بمرشدين وذلك باستخدام مرشدين يتقنون اللغات على أوسع نطاق ممكن.
    El número mensual de participantes en las visitas con guía es de unos 300, que acceden a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi previa solicitud. UN ويبلغ عدد الزائرين حاليا في الجولات المصحوبة بمرشدين شهريا حوالي 300 من الضيوف الذين يزورون مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بناء على طلبهم.
    Al mismo tiempo, el ingreso total procedente de las visitas con guía ha disminuido en la medida en que el reducido tamaño de los grupos también limita la corriente de visitantes y, por consiguiente, nuestra capacidad de reservas durante los períodos de gran afluencia. UN وفي الوقت ذاته انخفض إجمالي عائد الزيارات برفقة مرشدين نظرا ﻷن الحد من عدد أفراد المجموعات قد أدى أيضا إلى الحد من تدفق الزوار وبالتالي من قدرة اﻹدارة على عمليات الحجز خلال الفترات التي تشهد تدفقات ضخمة.
    Asimismo, la descolonización forma parte integrante de las visitas con guía que se organizan en las Sedes de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena. UN كما أن إنهاء الاستعمار يشكل جزءا لا يتجزأ من الجولات المصحوبة بالمرشدين التي تُنَظّم في مقرّ الأمم المتحدة وفي جنيف وفيينا.
    A continuación se indican las cifras reales y estimadas de participantes en las visitas con guía en la Sede, Ginebra, Viena y Nairobi. UN وترد أدناه الأرقام الفعلية والتقديرية للجولات المصحوبة بمرشدين في المقر وجنيف وفيينا ونيروبي.
    Participantes de las visitas con guía de la Sede al 15 de agosto de 1994 [307.473 durante el mismo período de 1993] UN المشاركون في الجولات المصحوبة بمرشدين في المقر حتى ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٤ ]٤٧٣ ٣٠٧ - أثناء نفس الفترة في عام ١٩٩٣[
    24. Desde 1952, cuando se pusieron en práctica las visitas con guía, casi 40 millones de personas las han aprovechado. UN ٢٤ - وبلغ عدد الزائرين المشاركين في الجولات المصحوبة بمرشدين زهاء ٤٠ مليون زائر، منذ بدء هذه الجولات في عام ١٩٥٢.
    Asimismo el Departamento de Información Pública colabora con el Departamento de Asuntos de Desarme en la planificación de la renovación y reorganización de la exposición sobre el desarme que forma parte del recorrido de las visitas con guía que se ofrecen en la Sede. UN وتعمل هذه اﻹدارة أيضا مع إدارة شؤون نزع السلاح في وضع خطط لتجديد وإعادة تصميم معرض نزع السلاح الذي يشكل جزءا من مسار الجولات المصحوبة بمرشدين في المقر.
    Casi medio millón de visitantes participan cada año en las visitas con guía de la Sede dirigidas por el Departamento y el número va en aumento. UN ٣٧ - ويشترك حوالي نصف مليون زائر كل سنة في الجولات المصحوبة بمرشدين التي تنظمها اﻹدارة للمقر ولا ينفك عددهم يتزايد.
    El tema de los derechos humanos se trató con frecuencia en las visitas con guía a la Sede de las Naciones Unidas y fue objeto de frecuentes consultas y peticiones. UN وعولج موضوع حقوق الإنسان أيضا بصفة متواترة في إطار الجولات المصحوبة بمرشدين التي تنظم في مقر الأمم المتحدة، وكانت حقوق الإنسان موضوعا للعديد من الاستفسارات وطلبات الالتماس.
    Durante el período del informe el Centro Internacional de Viena recibió a más de 30.000 visitantes; las visitas con guía incluían asimismo una breve referencia a las actividades de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. UN وتم خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اصطحاب ما يزيد على 000 30 زائر في جولات داخل مركز فيينا الدولي، وشملت هذه الجولات المصحوبة بمرشدين جزءا قصيرا يتعلق بأنشطة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    Cuando sesiona la Asamblea General también acapara el mayor interés de las visitas con guía que ofrece el Departamento. UN 19 - وتمثل الجمعية العامة أيضا، أثناء انعقادها، أهم نشاط في الجولات المصحوبة بمرشدين التي تنظمها الإدارة.
    El año anterior, el Departamento de Asuntos Políticos también contribuyó a la renovación de los puestos informativos, ubicados en el recorrido de las visitas con guía, con mapas sobre la descolonización. UN وفي العام المنصرم، أسهمت أيضا إدارة الشؤون السياسية في تجديد المنصات التي تعرض خرائط إنهاء الاستعمار والموضوعة على طول خط سير الجولات المصحوبة بمرشدين.
    Las operaciones afectadas son las visitas con guía, la Administración Postal y las actividades de la Tienda de Artículos de Regalo, la librería, los comedores y el puesto de periódicos en Nueva York. UN أما الأنشطة التي ستتأثر بذلك فهي عمليات الجولات المصحوبة بمرشدين وإدارة البريد ومركز بيع الهدايا ومحل بيع الكتب وعمليات خدمات المطاعم ومحل بيع الصحف في نيويورك.
    En el cuadro IS3.17 figuran las cifras reales y estimadas de participantes en las visitas con guía de la Sede, Ginebra y Viena. UN وترد في الجدول ب إ 3-17 الأعداد الفعلية والمقدّرة لعمليات الجولات المصحوبة بمرشدين في المقر وجنيف وفيينا.
    Se están reduciendo considerablemente muchas de estas actividades, como las visitas con guía, la Administración Postal de las Naciones Unidas, la Tienda de Artículos de Regalos de las Naciones Unidas y la Librería de las Naciones Unidas en Nueva York. UN ولهذا يجري تقليص الكثير من هذه الأنشطة إلى حد كبير، وهي عمليات الجولات المصحوبة بمرشدين وإدارة بريد الأمم المتحدة ومركز بيع الهدايا ومحل بيع كتب الأمم المتحدة في نيويورك.
    Al mismo tiempo, el ingreso total procedente de las visitas con guía ha disminuido en la medida en que el reducido tamaño de los grupos también limita la corriente de visitantes y, por consiguiente, nuestra capacidad de reservas durante los períodos de gran afluencia. UN وفي الوقت ذاته انخفض إجمالي عائد الزيارات برفقة مرشدين نظرا ﻷن الحد من عدد أفراد المجموعات قد أدى أيضا إلى الحد من تدفق الزوار وبالتالي من قدرة اﻹدارة على عمليات الحجز خلال الفترات التي تشهد تدفقات ضخمة.
    En las visitas con guía al Palacio de las Naciones organizadas por el Servicio de Información se incluyó el proceso de descolonización y el papel del Consejo de Administración Fiduciaria, al igual que en los programas de información organizados para grupos de visitantes. UN وأُدرج إنهاء الاستعمار ودور مجلس الوصاية في عملية إنهاء الاستعمار ضمن مادة الجولات المصحوبة بالمرشدين إلى قصر الأمم، وكذلك في البرامج الإعلامية التي تُنظَّم للمجموعات الزائرة.
    Se prevé que el rendimiento financiero de las visitas con guía en la Sede se siga viendo afectado por una serie de factores externos, entre los que figuran: a) el cierre del edificio de la Asamblea General para su restauración durante las obras del plan maestro de mejoras de infraestructura; y b) las restricciones de seguridad. UN ومن المتوقّع أن يظل عدد من العوامل الخارجية يؤثر على الأداء المالي للجولات المصحوبة بمرشدين في المقر، ومن بين هذه العوامل: (أ) إغلاق مبنى الجمعية العامة للترميم أثناء العمليات التي تجري في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر؛ و (ب) القيود المتعلقة بالأمن والسلامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more