"las visitas sobre el terreno" - Translation from Spanish to Arabic

    • الزيارات الميدانية
        
    • بالزيارات الميدانية
        
    • بزيارات ميدانية
        
    • والزيارات الميدانية
        
    • الزيارة الميدانية
        
    • زيارات ميدانية
        
    • الزيارات في الموقع
        
    • الزيارات الموقعية
        
    • للزيارات الميدانية
        
    • بالزيارات في الموقع
        
    • الزيارتين الميدانيتين
        
    • زياراته الميدانية
        
    • زياراتهم الميدانية
        
    • الرحلات الميدانية
        
    • الزيارتان الميدانيتان
        
    El Grupo pudo verificar el cierre de las escuelas durante las visitas sobre el terreno a Ndélé y Boda. UN وقد تمكن الفريق من التحقق من إغلاق المدارس أثناء الزيارات الميدانية التي أجراها إلى نديلي وبودا.
    Esto se observó en las visitas sobre el terreno efectuadas a la República Islámica del Irán, el Pakistán y el Sudán. UN وقد لوحظت هذه الظاهرة أثناء الزيارات الميدانية لكل من جمهورية ايران الاسلامية وباكستان والسودان.
    las visitas sobre el terreno pusieron de manifiesto casos de apreciación inadecuada de la eficacia en función de los costos en la ejecución de los proyectos. UN وكشفت الزيارات الميدانية التي أجريت حالات وجود اعتبارات عدم كفاية القيمة المقابلة لﻷموال المنفقة في تنفيذ المشاريع.
    los informes de las visitas sobre el terreno del UN بالزيارات الميدانية للجنة الدائمــة للمسائل البرنامجـية:
    Estos se basan en las visitas sobre el terreno y la consulta a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas, como las organizaciones no gubernamentales y demás organizaciones internacionales de asistencia. UN إن النداءات الموحدة تبنى علــى أســاس الزيارات الميدانية والتشاور مع الهيئات المختصة فــي اﻷمـم المتحدة ومع جهات مثل المنظمات غير الحكومية والمنظمــات الدوليــة اﻷخــرى المانحــة للمعونــات.
    acerca de las visitas sobre el terreno del Comité Permanente UN الدائمة للمسائل البرنامجية بشأن الزيارات الميدانية
    Se examinó la posibilidad de elaborar informes sobre las visitas sobre el terreno durante la celebración de las mismas. UN ونوقشت إمكانية إعداد تقارير عن الزيارات الميدانية أثناء الزيارات.
    La Junta convino en que los futuros informes relativos a las visitas sobre el terreno se examinarían únicamente en los períodos de sesiones ordinarios. UN ووافق المجلس على أنه ينبغي ألا يتم النظر في تقارير الزيارات الميدانية المقبلة إلا في الدورات العادية.
    La Junta decidió examinar ulteriormente el mandato de las visitas sobre el terreno en consultas oficiosas. UN وقرر المجلس إجراء مزيد من المناقشة لاختصاصات الزيارات الميدانية في مشاورات غير رسمية.
    La Junta convino en que los futuros informes relativos a las visitas sobre el terreno se examinarían únicamente en los períodos de sesiones ordinarios. UN ووافق المجلس على أنه ينبغي ألا يتم النظر في تقارير الزيارات الميدانية المقبلة إلا في الدورات العادية.
    La Junta convino en que los futuros informes relativos a las visitas sobre el terreno se examinarían únicamente en los períodos de sesiones ordinarios. UN ووافق المجلس على أنه ينبغي ألا يتم النظر في تقارير الزيارات الميدانية المقبلة إلا في الدورات العادية.
    La Junta decidió examinar ulteriormente el mandato de las visitas sobre el terreno en consultas oficiosas. UN وقرر المجلس إجراء مزيد من المناقشة لاختصاصات الزيارات الميدانية في مشاورات غير رسمية.
    La Mesa también entiende que la participación en las visitas sobre el terreno estará normalmente limitada a los miembros de la Junta Ejecutiva. UN وفي فهم المكتب كذلك أن الاشتراك في الزيارات الميدانية سيقتصر، عادة، على أعضاء المجلس التنفيذي.
    Tomó nota de los informes de las visitas sobre el terreno realizadas en 1995: UN أحاط علما بتقارير الزيارات الميدانية التي اضطلع بها في عام ١٩٩٥:
    El orador agregó que las visitas sobre el terreno serían aún más valiosas si se afinara el centro de interés de los programas clave. UN وأضاف المتكلم قائلا إن الزيارات الميدانية ستكون ذات قيمة أكبر من ذلك إذا زادت حدة التركيز على المسائل البرنامجية الرئيسية.
    Directrices para las visitas sobre el terreno de la UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بالزيارات الميدانية التي يضطلع بها المجلس
    Informes de las visitas sobre el terreno UN ثامنا - التقارير المتعلقة بالزيارات الميدانية
    La Comisión Consultiva fue informada de que aún no se habían realizado las visitas sobre el terreno para elegir los emplazamientos en Mogadiscio de esos nueve campamentos. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية أنه لم يتم بعد القيام بالزيارات الميدانية لاختيار جميع مواقع المعسكرات التسعة في مقديشو.
    Los Estados Miembros deben propiciar la participación de las organizaciones de la sociedad civil en el proceso de examen de esa Convención y apoyar las visitas sobre el terreno. UN ويتعين على الدول الأعضاء أن تشرك المجتمع المدني في عملية استعراض اتفاقية مكافحة الفساد وتقوم بزيارات ميدانية.
    las visitas sobre el terreno organizadas por la Junta Ejecutiva darán a los donantes pruebas de primera mano de la acción del PNUD. UN والزيارات الميدانية التي ينظمها المجلس التنفيذي ستزود المانحين بدليل من المصدر على أعمال البرنامج اﻹنمائي.
    46. En el informe de las visitas sobre el terreno a la India y Bhután se hace referencia a los voluntarios de las Naciones Unidas (VNU). UN ٤٦ - ترد إشارة إلى متطوعي اﻷمم المتحدة في تقرير الزيارة الميدانية إلى الهند وبوتان.
    Su Gobierno ha facilitado las visitas sobre el terreno y la prestación de asistencia humanitaria a las personas afectadas en las dos comunidades involucradas. UN وقد يسَّرت حكومة بلده زيارات ميدانية وإيصال المساعدة الإنسانية إلى الأشخاص المتضررين من كلتا الطائفتين المعنيتين.
    El Relator Especial ha reseñado las visitas sobre el terreno, el seguimiento de éstas, el establecimiento de una cultura de tolerancia y una reseña de las comunicaciones recibidas después del 52º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. UN وقد تناول المقرر الخاص في التحليل الذي أجراه مسألة الزيارات في الموقع ومتابعتها وإيجاد ثقافة التسامح، كما قدم عرضا للرسائل الواردة منذ الدورة الثانية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان.
    Parte de esa información se utiliza para preparar las reseñas del país y las visitas sobre el terreno. UN ويستخدم بعض هذه المعلومات في اعداد البيانات القطرية وفي الزيارات الموقعية.
    También se planteó la cuestión de cuál era el mejor momento para realizar las visitas sobre el terreno. UN وأثيرت أيضا مسألة الوقت اﻷمثل للزيارات الميدانية.
    También hace una exposición actualizada de la situación de las comunicaciones enviadas a los gobiernos, y resalta un aspecto concreto de las visitas sobre el terreno que es motivo de especial preocupación, así como la cooperación de los Estados con la que se espera contar a este respecto. UN وتقدم أيضا ما استجد من معلومات عن حالة الرسائل الموجهة إلى الحكومات وتشدد على مصدر قلق خاص فيما يتعلق بالزيارات في الموقع والتعاون المتوقع من الدول بهذا الصدد.
    La Junta Ejecutiva tomó nota de los informes sobre las visitas sobre el terreno a Rwanda y a la República Árabe Siria. UN 89 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بتقارير الزيارتين الميدانيتين إلى الجمهورية العربية السورية ورواندا.
    El Grupo también se reunió, durante las visitas sobre el terreno, con casi todos los dirigentes locales de los grupos armados. UN وقد عقد الفريق أيضا خلال زياراته الميدانية اجتماعات مع القادة المحليين للجماعات المسلحة جميعهم تقريبا.
    1. Coordinación entre los titulares de un mandato relativo a procedimientos especiales y el Alto Comisionado para los Derechos Humanos respecto de las visitas sobre el terreno UN ١- التنسيق بين المكلفين بالولايات المتصلة بالاجراءات الخاصة والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان فيما يخص زياراتهم الميدانية
    de la paz. Disposiciones relativas a las visitas sobre el terreno por la Comisión. UN 4 - ترتيبات الرحلات الميدانية التي تُجريها اللجنة.
    Durante el primer año de funcionamiento de la Comisión, las visitas sobre el terreno a Burundi y Sierra Leona se financiaron mediante una combinación de recursos de autofinanciación de algunos miembros de la Comisión y otras contribuciones para fines especiales. UN وفي السنة الأولى من عمل اللجنة، مُولت الزيارتان الميدانيتان لبوروندي وسيراليون من خلال الجمع بين التمويل الذاتي من الأعضاء والمساهمات الأخرى المخصصة لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more