"las vulnerabilidades económicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • أوجه الضعف الاقتصادي
        
    • حالات الضعف الاقتصادية
        
    • قلة المنعة الاقتصادية
        
    • لأوجه الضعف الاقتصادي
        
    Observando que el medio ambiente mundial sigue degradándose, lo que se suma a las vulnerabilidades económicas y sociales, en particular en los países en desarrollo, UN وإذ تلاحظ أن البيئـة العالمية لا تزال تعاني التدهور، مما يزيد من أوجه الضعف الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما في البلدان النامية،
    Observando que el medio ambiente mundial sigue degradándose, lo que se suma a las vulnerabilidades económicas y sociales, en particular en los países en desarrollo, UN وإذ تلاحظ أن البيئـة العالمية لا تزال تعاني التدهور، مما يزيد من أوجه الضعف الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما في البلدان النامية،
    Se convino que el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el PNUD prestarían asistencia a Mongolia en el fortalecimiento de su seguridad internacional mediante la realización de dos estudios sobre las vulnerabilidades económicas y ecológicas. UN وتم الاتفاق على أن تساعد إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي منغوليا في تعزيز أمنها الدولي بإجراء دراستين عن أوجه الضعف الاقتصادي والإيكولوجي.
    Observando que el medio ambiente mundial sigue degradándose, lo que se suma a las vulnerabilidades económicas y sociales, en particular en los países en desarrollo, UN وإذ تلاحظ أن البيئة العالمية لا تزال تعاني التدهور، مما يزيد من حالات الضعف الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما في البلدان النامية،
    Las autoridades reguladoras, los responsables de formular políticas y las instituciones del sector financiero no apreciaron la verdadera dimensión de los riesgos en el sistema financiero ni se ocuparon de hacer frente a la ampliación y el aumento de las vulnerabilidades económicas y sus vínculos transfronterizos. UN ولم تقدر جهات التنظيم المالي والجهات القائمة على وضع السياسات المالية والمؤسسات المالية حجم المخاطر التي يواجهها النظام المالي بالكامل، أو لم تفطن إلى مدى اتساع نطاق قلة المنعة الاقتصادية وامتداد آثارها عبر الحدود.
    Observando que el medio ambiente mundial sigue degradándose, lo que se suma a las vulnerabilidades económicas y sociales, en particular en los países en desarrollo, UN وإذ تلاحظ أن البيئـة العالمية لا تزال تعاني التدهور، مما يزيد من أوجه الضعف الاقتصادي والاجتماعي، وبخاصة في البلدان النامية،
    Del 24 de mayo al 5 de junio de 2004 el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales realizó una misión a Mongolia con objeto de preparar un estudio sobre las vulnerabilidades económicas y la seguridad humana en Mongolia. UN 7 - أوفدت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بعثة إلى منغوليا في الفترة من 24 أيار/مايو إلى 5 حزيران/يونيه 2004 بهدف إعداد دراسة عنوانها " أوجه الضعف الاقتصادي والأمن البشري في منغوليا " .
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), en colaboración con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), publicó y distribuyó ampliamente un informe sobre las vulnerabilidades económicas y ecológicas de Mongolia. UN وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بنشر تقرير عن أوجه الضعف الاقتصادي والإيكولوجي في منغوليا، وتوزيعه على نطاق واسع.
    A fin de realizar un seguimiento de las recomendaciones formuladas en el informe, el PNUD está prestando asistencia a Mongolia para elaborar una estrategia nacional de desarrollo a largo plazo basada en los objetivos de desarrollo del Milenio, así como para hacer frente a las vulnerabilidades económicas y ecológicas del país. UN وفي سياق متابعة توصيات التقرير، يقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة إلى منغوليا فيما يتصل بوضع استراتيجية إنمائية وطنية طويلة الأجل تقوم على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ومعالجة أوجه الضعف الاقتصادي والإيكولوجي في البلد.
    A fin de superar las vulnerabilidades económicas de Mongolia, el PNUD, en asociación con los organismos gubernamentales pertinentes del país, ha apoyado los siguientes proyectos: UN 10 - من أجل تناول أوجه الضعف الاقتصادي في منغوليا، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع الوكالات الحكومية ذات الصلة في منغوليا، بدعم المشاريع التالية:
    Observando que el medio ambiente mundial sigue degradándose, lo que se suma a las vulnerabilidades económicas y sociales, en particular en los países en desarrollo, UN " وإذ تلاحظ أن البيئـة العالمية لا تزال تعاني التدهور، مما يزيد من أوجه الضعف الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما في البلدان النامية،
    Observando que el medio ambiente mundial sigue degradándose, lo que se suma a las vulnerabilidades económicas y sociales, en particular en los países en desarrollo, UN " وإذ تلاحظ أن البيئـة العالمية لا تزال تعاني التدهور، مما يزيد من أوجه الضعف الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما في البلدان النامية،
    Con ese fin, el Japón se comprometió a proporcionar 500 millones de dólares a los países insulares del Pacífico en los próximos tres años para ayudarlos en las siguientes esferas: medio ambiente y cambio climático, consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y promoción de la seguridad humana, y superación de las vulnerabilidades económicas. UN وتحقيقا لتلك الغاية، التزمت اليابان بتقديم 500 مليون دولار لبلدان جزر المحيط الهادئ على مدار السنوات الثلاث القادمة لمساعدتها في المجالات التالية: البيئة وتغير المناخ، وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز الأمن البشري، والتغلب على أوجه الضعف الاقتصادي.
    La UNCTAD ha analizado y ha asimilado las conclusiones que cabía extraer de las vulnerabilidades económicas de los pequeños Estados insulares en desarrollo, y ha destacado la diferencia entre la atención que se presta a esa cuestión y la falta de medidas especiales de ayuda internacional para apoyar las actividades de fomento de la resiliencia de esos Estados. UN وقد حلل الأونكتاد أوجه الضعف الاقتصادي التي تعاني منها الدول الجزرية الصغيرة النامية واستخلص الدروس منها، وأكد التناقض بين الاهتمام الدولي الذي تحظى به هذه المسألة وغياب أي تدابير دولية خاصة لدعم جهود بناء القدرة على التكيف التي تبذلها هذه الدول.
    :: El factor de vulnerabilidad más importante de Mongolia es la manera en que las vulnerabilidades económicas, sociales y ambientales evolucionarán con las altas tasas de crecimiento proyectadas por el Gobierno, sobre la base del aumento de la producción de cobre, oro y cachemira, en particular lo que significa el aumento para el empleo, la distribución de ingresos y el medio ambiente; UN :: تتمثل أهم مسألة متعلقة بالضعف في منغوليا في الكيفية التي ستتطور بها أوجه الضعف الاقتصادي والاجتماعي والبيئي مع معدلات النمو العالية التي تتوقعها الحكومة، استنادا إلى التوسع في إنتاج النحاس والذهب والكشمير - وعلى وجه الخصوص، ما يعنيه التوسع بالنسبة للعمالة، وتوزيع الدخل، والبيئة
    El análisis del estudio ha confirmado que, en general, las vulnerabilidades económicas, sociales y ambiental de Mongolia han aumentado significativamente desde 1990, a pesar de todas las reformas de política emprendidas. UN 10 - وقد تأكد من تحليل هذه الدراسة أنه، في المحصلة النهائية، ازدادت أوجه الضعف الاقتصادي والاجتماعي والبيئي في منغوليا كثيرا منذ عام 1990، على الرغم من جميع الإصلاحات التي نفذت في مجال السياسات العامة.
    Observando que el medio ambiente mundial sigue degradándose, lo que se suma a las vulnerabilidades económicas y sociales, en particular en los países en desarrollo, UN وإذ تلاحظ أن البيئـة العالميـة لا تزال تعاني التدهور مما يفاقم حالات الضعف الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما في البلدان النامية،
    Observando que el medio ambiente mundial sigue degradándose, lo que se suma a las vulnerabilidades económicas y sociales, en particular en los países en desarrollo, UN وإذ تلاحظ أن البيئـة العالميـة لا تزال تعاني التدهور مما يفاقم حالات الضعف الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما في البلدان النامية،
    Observando que el medio ambiente mundial sigue degradándose, lo que se suma a las vulnerabilidades económicas y sociales, en particular en los países en desarrollo, UN " وإذ تلاحظ أن البيئة العالمية لا تزال تعاني من التدهور مما يفاقم حالات الضعف الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما في البلدان النامية،
    Las autoridades reguladoras, los responsables de formular políticas y las instituciones del sector financiero no apreciaron la verdadera dimensión de los riesgos en el sistema financiero ni se ocuparon de hacer frente a la ampliación y el aumento de las vulnerabilidades económicas y sus vínculos transfronterizos. UN ولم تقدر جهات التنظيم المالي والجهات القائمة على وضع السياسات المالية والمؤسسات المالية حجم المخاطر التي يواجهها النظام المالي بالكامل، أو لم تفطن إلى مدى اتساع نطاق قلة المنعة الاقتصادية وامتداد آثارها عبر الحدود.
    Por consiguiente, el objetivo fundamental de este estudio era documentar y analizar en detalle y de una manera integral las vulnerabilidades económicas, sociales, humanas y ambientales así como otros factores conexos en Mongolia. UN ومن ثم فإن الغرض الرئيسي لهذه الدراسة تمثل في إجراء توثيق وتحليل متعمق بطريقة شمولية لأوجه الضعف الاقتصادي والاجتماعي والبشري والبيئي وأوجه الضعف ذات الصلة في منغوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more