La CCF designará las zonas de concentración teniendo en cuenta el plan. | UN | تخصص لجنة وقف إطلاق النار مناطق التجميع في ضوء الخطة. |
Además, han llevado a cabo actividades de reparación y reconocimiento de carreteras en zonas pobladas y en ruta hacia las zonas de concentración. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، قامت بإصلاح الطرق واستطلاعها، سواء في المناطق المأهولة بالسكان أو في الطريق إلى مناطق التجميع. |
En ese momento el Gobierno había indicado también que otros 14.767 soldados serían registrados fuera de las zonas de concentración. | UN | وفي ذلك الوقت، أشارت أيضا الى أنه سيكون هناك ٧٦٧ ١٤ جنديا آخرين سيتم تسجيلهم خارج مناطق التجميع. |
12. Programa relativo a ex combatientes en las zonas de concentración | UN | البرنامج المتصل بالجماعـات المتحاربة سابقا في مناطق التجمع |
Se efectuará el desarme de los combatientes a su ingreso en las zonas de concentración designadas y, posteriormente, la desmovilización y la reinserción en cuanto sea viable. | UN | يتم نزع سلام المقاتلين لدى دخولهم مناطق التجمع المخصصة، ويتم التسريح وإعادة الادماج بعد ذلك بأسرع وقت ممكن عمليا. |
Otros observadores supervisarán el traslado hasta las zonas de concentración. | UN | وسيتولى مراقبون إضافيون رصد التحرك إلى مناطق التجميع. |
Otros observadores supervisarán el traslado hasta las zonas de concentración. | UN | وسيتولى مراقبون إضافيون رصد التحرك إلى مناطق التجميع. |
Un factor esencial de este proceso será que existan suficientes suministros de alimentos, combustible, etc. Durante el período de desarme y desmovilización se prevé que se reunirán un total de 6.000 combatientes en las zonas de concentración. | UN | ومن العوامل المهمة في هذه العملية توفير ما يكفي من اﻷغذية والوقود وغير ذلك من اﻷشياء الضرورية. ويتوقع، خلال فترة نزع السلاح والتسريح، استقبال ما مجموعه ٠٠٠ ٦ مقاتل في مناطق التجميع. |
1. Desplazamiento simultáneo de todas las fuerzas extranjeras a las zonas de concentración. | UN | `1 ' يتم انتقال جميع القوات الأجنبية إلى مناطق التجميع في وقت واحد. |
i. El tamaño, el número y la ubicación de las zonas de concentración; | UN | ' 1` حجم مناطق التجميع وعددها، ومواقعها؛ |
Efectuado inmediatamente después o en forma simultánea con el despliegue a las zonas de concentración | UN | بعد الانتشار في مناطق التجميع مباشرة أو بالتزامن مع ذلك |
Por mi parte, estaría preparado también a considerar algunos ajustes en la operación militar proporcionando patrullas y observadores adicionales fuera de las zonas de concentración y de los corredores de transporte, sin alterar sustancialmente el mandato aprobado de la misión. | UN | كما أنني سأكون مستعدا للنظر في إجراء بعض التكييفات على العملية العسكرية بتوفير دوريات إضافية ومراقبة خارج مناطق التجميع وممرات النقل، دون إجراء تغيير كبير لولاية البعثة المتفق عليها. |
En un principio se pensó que las Fuerzas Colectivas de Mantenimiento de la Paz de la CEI podrían asumir la función de proporcionar seguridad en las zonas de concentración. | UN | وفي البداية ارتئي أنه يمكن لقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة أن تضطلع بمهمة تأمين مناطق التجمع. |
Entre ellas, cabe destacar el suministro de escoltar a los dirigentes de las FNL durante su retorno, así como a los combatientes de dichas fuerzas durante su traslado a las zonas de concentración establecidas. | UN | وتشمل هذه المهام توفير مرافقين لقادة قوات التحرير الوطنية العائدين ومقاتليها، عند انتقالهم إلى مناطق التجمع المحددة. |
El alcance del apoyo logístico que prestará la operación en las zonas de concentración todavía está por definir, y tendrá las consiguientes consecuencias financieras y logísticas. | UN | ولا يزال مدى الدعم اللوجستي المقدم من العملية في مناطق التجمع غير محدد، وستكون له آثار مالية ولوجستية مناظرة. |
El alcance del apoyo logístico que prestará la operación en las zonas de concentración todavía está por definir, y tendrá las consiguientes consecuencias financieras y logísticas. | UN | ولا يزال مدى الدعم اللوجستي المقدم من العملية في مناطق التجمع غير محدد، وستكون له آثار مالية ولوجستية مناظرة. |
12. Programa relativo a ex combatientes en las zonas de concentración 2 500 000 | UN | ١٢ - البرنامج المتصل بالجماعات المتحاربة سابقا في مناطق التجمع . ٠٠٠ ٠٠٥ ٢ |
Sin embargo, el 14 de diciembre, al facilitarse asistencia inicial, el ECOMOG comenzó a desplegar personal en las zonas críticas, incluidas las zonas de concentración y los cuarteles de las brigadas, a fin de facilitar el comienzo del desarme y la desmovilización. | UN | غير أن فريق الرصد تمكن في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر، من خلال تقديم مساعدة أولية، من البدء بالانتشار في المناطق الحرجة، بما في ذلك مواقع التجميع ومقر اللواء، من أجل تسهيل بدء عملية نزع اﻷسلحة والتسريح. |
Traslado de las ex FAR y las milicias Interahamwe y sus dirigentes a las zonas de concentración | UN | الانتقال إلى مناطق تجمع القوات المسلحة الرواندية السابقة وقوات إنتراهموي وقادتهما |
Todas las fuerzas extranjeras se desplazan simultáneamente a las zonas de concentración. | UN | ينبغي أن تتم عملية الانتقال إلى مناطق تجميع في وقت واحد بالنسبة لجميع القوات. |
Número y calidad de los servicios específicos de que disponen mujeres y niños en las zonas de concentración y en el proceso de desarme, desmovilización y reintegración | UN | عدد الخدمات المحددة المتاحة للنساء والأطفال في أماكن التجمع وخلال عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ونوعيتها |
Los combatientes serían enviados de las zonas de concentración a uno de esos diez campamentos para recibir adiestramiento, tras haber sido desarmados, inscritos y examinados para su contratación en el ejército nacional. | UN | وسيتم إرسال المقاتلين من أماكن التجميع لتلقـي التدريب في أحد هذه المعسكرات العشرة، بعد نزع سلاحهم وتسجيلهم، وإخضاعهم للفحـص، من أجــل تجنيدهم في الجيش الوطني. |
La UNOMIL y el ECOMOG han terminado de preparar, conjuntamente, un proyecto de plan de desarme y desmovilización en el que, entre otras cosas, se indican las labores específicas que habrán de llevar a cabo el ECOMOG, el GNTL y la UNOMIL en las zonas de concentración. | UN | ١٦ - قامت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا بوضع اللمسات اﻷخيرة على مشروع خطة لنزع السلاح والتسريح حددت فيها، في جملة أمور، المهام الخاصة التي يتعين أن يقوم بها فريق الرصد والحكومة الليبرية الوطنية الانتقالية والبعثة في مواقع التجمع. |
30. A fin de completar esas tareas con prontitud es esencial que en el presupuesto de la UNAVEM III se incluya la provisión de la infraestructura básica, comprendidos el transporte de soldados a los acantonamientos, las tiendas, los alimentos, la vestimenta, los documentos de identificación y programas iniciales de capacitación para los soldados desmovilizados en las zonas de concentración. | UN | ٣٠ - وبغية استكمال هذه المهام بسرعة، من الضروري أن تدرج في ميزانية بعثة التحقق الثالثة في أنغولا اعتمادات للهياكل اﻷساسية اللازمة، بما في ذلك نقل الجنود إلى مناطق اﻹيواء والخيام والطعام والملابس ووثائق الهوية وبرامج التدريب اﻷولي لتسريح الجنود في مناطق التجميع. |
a) El aumento de la demanda de agua, el aprovechamiento inapropiado de los recursos hídricos y la falta de protección de las aguas subterráneas, en particular en la agricultura, las zonas de concentración urbana y en torno a esas zonas; | UN | )أ( تزايد الطلب على المياه، وإدارة الموارد المائية بشكل غير ملائم وعدم توفر الحماية للمياه الجوفية، لا سيما في الزراعة وفي مناطق التركز الحضري وحولها؛ |
Además de la participación prevista de las Naciones Unidas en el citado mecanismo de supervisión y en los órganos subsidiarios, el Acuerdo también prevé que la ONUB garantice la seguridad de las zonas de concentración que las partes determinen, donde se agruparán los combatientes de las FNL. | UN | وبالإضافة إلى المشاركة المتوقعة للأمم المتحدة في آلية الرصد والهيئات الفرعية، ينص الاتفاق أيضا على قيام عملية الأمم المتحدة في بوروندي بتوفير الأمن في أماكن تجميع مقاتلي قوات التحرير الوطنية، التي سيحددها الطرفان. |
La UNAMID, en colaboración con los Movimientos, elaborará un plan para las zonas de concentración que incluya lo siguiente: | UN | تضع اليوناميد، بالتشاور مع الحركات، خطة لمناطق التجميع تتضمن ما يلي: |
De resultas de ello, el PMA acrecentó las raciones de alimentos básicos, por término medio, en 25% y el Gobierno de Suecia hizo una contribución de 200.000 dólares de los EE.UU. para atender las necesidades inmediatas de carne y pescado en las zonas de concentración de la RENAMO; por su parte, el Gobierno confirmó su compromiso de abastecer sus propias zonas de concentración. | UN | ونتيجة لذلك، زاد برنامج اﻷغذية العالمي من حصص أصناف اﻷغذية اﻷساسية بمتوسط ٢٥ في المائة وأتاحت الحكومة السويدية ٢٠٠ ٠٠٠ من دولارات الولايات المتحدة لتغطية توفير الاحتياجات الفورية من اللحوم واﻷسماك لمناطق تجميع حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقة، في حين أكدت الحكومة التزامها بإمداد مناطق تجميعها. |