En toda descentralización del poder decisorio, la Sede debe mantener, e incluso intensificar, la supervisión de lo que ocurre en las zonas de las misiones, a fin de evitar la duplicación de esfuerzos y el desperdicio de recursos. | UN | ويجب أن يواصل المقر، بل ويزيد في الواقع، عمليات رصد ما يحدث في مناطق البعثات كجزء من أي عملية لاضفاء اللامركزية على صنع القرار، وذلك من أجل تلافي ازدواج الجهود واهدار الموارد. |
Su delegación se muestra preocupada por la aparición constante de irregularidades y actos de negligencia en la Sede y en las zonas de las misiones. | UN | وعبر عن قلق وفده بشأن تكرر الكشف عن مخالفات وإهمال في مقر المنظمة وفي مناطق البعثات. |
Se estima que se necesita una consignación de 40.000 dólares para mantener el mismo nivel de viajes de personal de la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a las zonas de las misiones. | UN | يقدر مبلغ مستوى المواصلة اللازم لسفر الموظفين من شعبة تمويل عمليات حفظ السلام الى مناطق البعثات ﺑ ٠٠٠ ٤٠ دولار. |
También se utilizarán para apoyar iniciativas encaminadas a afianzar la capacidad de la Organización para establecer comunicación con la población en general en las zonas de las misiones. | UN | وستمول أيضا المبادرات الرامية إلى تعزيز قدرة المنظمة على الاتصال بعامة السكان في مناطق البعثات. |
:: Producción de materiales y coordinación de las reuniones informativas sobre medidas de protección contra minas terrestres en las zonas de las misiones | UN | :: إنتاج مواد وتنسيق إحاطات تتعلق بتوفير السلامة من الألغام الأرضية في مناطق البعثات |
:: Apoyo técnico a las 10 instalaciones médicas civiles de las Naciones Unidas establecidas en las zonas de las misiones | UN | :: تقديم الدعم التقني المستمر لإنشاء 10 مرافق طبية مدنية تابعة للأمم المتحدة في مناطق البعثات |
Entre esas iniciativas destaca la creación de reservas tácticas suficientes y de nivel adecuado para una fuerza en las zonas de las misiones. | UN | وتشمل هذه المبادرات إنشاء الاحتياطيات التعبوية المناسبة، واحتياطيات على مستوى القوات في مناطق البعثات. |
Entre esas iniciativas destaca la creación de reservas tácticas suficientes y de nivel adecuado para una fuerza en las zonas de las misiones. | UN | وتشمل هذه المبادرات إنشاء الاحتياطيات التعبوية المناسبة، واحتياطيات على مستوى القوات في مناطق البعثات. |
Es preciso adoptar todas las medidas necesarias para erradicar esa amenaza de las zonas de las misiones. | UN | ويجب اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على هذا الخطر قضاء مبرما في مناطق البعثات. |
Producción de materiales y coordinación de las reuniones informativas sobre medidas de protección contra minas terrestres en las zonas de las misiones | UN | إنتاج مواد وتنسيق إحاطات تتعلق بتوفير السلامة من الألغام الأرضية في مناطق البعثات |
Apoyo técnico a las 10 instalaciones médicas civiles de las Naciones Unidas establecidas en las zonas de las misiones | UN | تقديم الدعم التقني المستمر لـ10 مرافق طبية مدنية تابعة للأمم المتحدة منشأة في مناطق البعثات |
Las misiones y los comandantes de fuerzas han decidido seguir atentamente la situación para evitar que se deteriore a lo largo de las fronteras de las zonas de las misiones. | UN | وقرر قادة البعثات والقوات مواصلة اتخاذ الحيطة لمنع أي تدهور للحالة على طول الحدود بين مناطق البعثات. |
La infraestructura relacionada con la aviación en las zonas de las misiones a menudo se ve gravemente menoscabada o comprometida. | UN | وكثيرا ما تكون الهياكل الأساسية للطيران في مناطق البعثات متدهورة بشدة أو منهارة. |
Se indica que el 70% de las actividades de capacitación se llevan a cabo dentro de las zonas de las misiones. | UN | ويشار إلى أن 70 في المائة من أنشطة التدريب تجري داخل مناطق البعثات. |
El Departamento de Información Pública desempeña sus tareas relacionadas con el mantenimiento de la paz preparando y difundiendo información relativa a todas las operaciones nuevas o en curso y diseñando y ejecutando programas de información pública en las zonas de las misiones. | UN | وتمارس إدارة شؤون اﻹعلام مسؤولياتها الوظيفية فيما يتعلق بحفظ السلم، فتقوم بإعداد ونشر المعلومات المتصلة بجميع العمليات الجديدة والجارية، ووضع وتنفيذ برامج إعلامية في مناطق البعثات. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos se encarga de la clasificación de puestos y de efectuar estudios de sueldos en las zonas de las misiones. | UN | ٥٧ - ويتولى مكتب إدارة الموارد البشرية مسؤولية تصنيف الوظائف وإجراء دراسات استقصائية للمرتبات في مناطق البعثات. |
En los procedimientos se detallan la política y los procedimientos de las Naciones Unidas que se utilizarán en las zonas de las misiones donde existe el peligro de minas terrestres, artefactos explosivos sin estallar y otros explosivos improvisados. | UN | وتعرض اﻹجراءات بالتفصيل سياسة اﻷمم المتحدة واﻹجراءات الواجب اتباعها في مناطق البعثات التي يوجد بها خطر من اﻷلغام اﻷرضية، والذخائر غير المنفجرة واﻷجهزة المرتجلة. |
Viajes. Se solicita que se vuelva a consignar una suma de 20.000 dólares para sufragar los viajes de funcionarios de la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a las zonas de las misiones. | UN | 93 - السفر - يلزم مبلغ لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق قدره 000 20 دولار من أجل سفر موظفي شؤون الميزانية من شعبة تمويل عمليات حفظ السلام إلى مناطق البعثات. |
Además, el Departamento ha elaborado un nuevo plan de raciones que permite al contratista movilizar plenamente el almacén y las instalaciones de distribución en las zonas de las misiones sin un acceso directo a los puertos marítimos de entrada. | UN | علاوة على ذلك، وضعت الإدارة خطة معدلة لحصص الإعاشة تسمح لمتعاقد حصص الإعاشة بحشد كامل المخزونات ومرافق التوزيع في مناطق البعثات التي لا منفذ مباشر لها إلى موانئ الدخول بحرية. |
También recuerda la responsabilidad de las Naciones Unidas de garantizar una atención médica adecuada sobre el terreno, y exhorta a las Naciones Unidas a adoptar las medidas adecuadas para reducir los riesgos presentes en las zonas de las misiones. | UN | وتذكر اللجنة الخاصة أيضا بمسؤولية الأمم المتحدة عن ضمان توفير ما يكفي من الرعاية الصحية في الميدان وتحث الأمم المتحدة على اتخاذ الإجراءات المناسبة للحد من المخاطر في مناطق البعثات. |
Hay que confeccionar un organigrama plenamente justificado, determinar el equipo necesario y esencial, que ha de prepararse, inspeccionarse y transportarse a las zonas de las misiones. | UN | ويجب وضع جدول لملاك الموظفين مبرر بالكامل، كما يجب تحديد المعدات الحيوية واللازمة وتحضيرها وتفتيشها ونقلها إلى مناطق البعثة. |
Se han puesto en práctica diversas medidas para mejorar la coordinación de todas las actividades de las Naciones Unidas referentes a los procesos de paz en las zonas de las misiones: | UN | وقد نُفذ عدد من التدابير لتعزيز التنسيق بين جميع أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بعملية حفظ السلام المضطلع بها في منطقة البعثة: |