Egipto, contrariamente a su postura anterior, concluyó un acuerdo con los Estados Unidos relativo a las zonas industriales acreditadas. | UN | وعكسـت مصر موقفا كانت تقفـه في السابق فعقـدت مع الولايات المتحدة اتفاقا بشـأن المناطق الصناعية المؤهلـة. |
las zonas industriales, ya sean públicas o privadas, proporcionan elementos básicos de infraestructura, tales como terrenos y servicios públicos, capacitación e instalaciones comunes de producción. | UN | وتوفر المناطق الصناعية العامة والخاصة، العناصر الرئيسية للهياكل اﻷساسية، كاﻷرض والمرافق والتدريب ومرافق انتاج مشتركة. |
las zonas industriales también dependen del suministro de agua para poner en práctica diversos procesos industriales. | UN | كذلك فإن المناطق الصناعية تعتمد أيضا على إمدادات المياه من أجل العمليات الصناعية المعتمدة على المياه. |
La Provincia china de Taiwán también ha establecido su comercio en las zonas industriales que flanquean el Canal de Panamá. | UN | وأقام إقليم تايوان منشآت تجارية في المناطق الصناعية الواقعة على جانبي قناة بنما. |
La reducción de la contaminación y la degradación ambiental son problemas que existen en todos los países, especialmente en las cercanías de los asentamientos y de las zonas industriales. | UN | ويعتبر تخفيض التلوث وتدهور البيئة من المشاكل التي تواجهها جميع البلدان، وخاصة في ضواحي المستوطنات والمناطق الصناعية. |
• Determinar cuáles son las zonas industriales muy contaminadas y preparar un plan para su descontaminación. | UN | ● تحديد المناطق الصناعية الضارة وإعداد الخطط لتنظيف هذه اﻷماكن. |
- Determinar cuáles son las zonas industriales muy contaminadas y preparar un plan para su descontaminación. | UN | ● تحديد المناطق الصناعية الضارة وإعداد الخطط لتنظيف هذه اﻷماكن. |
Se está aplicando una nueva política para promover y desarrollar las zonas industriales creadas por la Dirección de Fomento de la Inversión del Líbano. | UN | ويجري اﻵن تنفيذ سياسة جديدة لتعزيز وتطوير المناطق الصناعية وضعتها الهيئة اللبنانية لتنمية الاستثمار. |
las zonas industriales han de promover las posibilidades de los palestinos en materia de tecnología de avanzada, que ahora está justamente empezando a florecer. | UN | وستعزز المناطق الصناعية قدرة الفلسطينيين في التكنولوجيا المتطورة التي بدأت تزدهر اﻵن. |
En Malasia, se ha decidido prestar atención inmediata al establecimiento de centros de atención de la salud en las zonas industriales. | UN | فمن المقرر في ماليزيا إيلاء اهتمام عاجل لتوفير مراكز الصحة في المناطق الصناعية. |
Los desechos sólidos procedentes de las zonas industriales israelíes suelen vertirse en zonas palestinas. | UN | وتُلقى النفايات الصلبة المتخلفة عن المناطق الصناعية الإسرائيلية بصورة روتينية في المناطق الفلسطينية. |
Los palestinos no tienen acceso a la información sobre las industrias en las zonas industriales israelíes. | UN | والمعلومات المتعلقة بالصناعات في المناطق الصناعية الإسرائيلية غير متاحة للفلسطينيين. |
Los palestinos no tienen información sobre la índole de las empresas de las zonas industriales israelíes. | UN | أما المعلومات المتعلقة بنوع الصناعات الموجودة في المناطق الصناعية الإسرائيلية فهي معلومات لا تتاح للفلسطينيين. |
Por ejemplo, el tipo general del impuesto de sociedades es elevado en Egipto, al mismo tiempo que existe una exoneración temporal de impuestos de hasta diez años para las manufacturas en las zonas industriales. | UN | ومن ذلك مثلاً أن مصر تفرض معدلاً ضريبياً عاماً عالياً على الشركات يقترن بإعفاء ضريبي طويل الأجل لمدة تصل إلى 10 سنوات في مجال الصناعات التحويلية في المناطق الصناعية. |
Las fábricas e instalaciones de producción de las zonas industriales sirias sufrieron daños importantes a causa de los conflictos armados. | UN | وتضررت مصانع ومرافق الإنتاج في المناطق الصناعية السورية تضررا شديدا من جراء النزاعات المسلحة. |
Las actuales iniciativas de vivienda de los gobiernos beneficiaban fundamentalmente a los grupos de ingresos más altos y, de resultas de ello, los asentamientos humanos pobres seguían proliferando cerca de las zonas industriales. | UN | وأشار إلى أن المبادرات الحالية للحكومة في مجال الإسكان لم تخدم سوى الطبقات العليا من أصحاب الدخل، مما أدى إلى تواصل انتشار المستوطنات البشرية الفقيرة قرب المناطق الصناعية. |
El objetivo del proyecto es abrir guarderías en las zonas industriales organizadas de diez ciudades en total para finales de 2017. | UN | ويهدف المشروع إلى إنشاء دور حضانة في المناطق الصناعية في عشر مدن بحلول نهاية عام 2017. |
Aunque las zonas industriales en general fueron componentes de las actividades de promoción empresarial en el pasado, en años recientes han resultado menos atractivas, debido a que dependen de subsidios estatales. | UN | وبالرغم من أن المناطق الصناعية كانت عادة جزءا من الجهود السابقة لترويج المشاريع، فإن اعتمادها على إعانات الدولة قد حد من جاذبيتها في السنوات اﻷخيرة. |
En las ciudades y en las zonas industriales es común que la mujer tome dinero en préstamo del banco para fomentar un negocio de producción o actividades de servicio. | UN | ومن الشائع في المدن والمناطق الصناعية أن تقترض المرأة من المصرف لتنمية اﻹنتاج أو لمشاريع اﻷعمال أو الخدمات. |
70. las zonas industriales francas son polígonos industriales demarcados que ofrecen incentivos especiales para atraer la actividad y el comercio extranjeros. | UN | 70- ومناطق تجهيز الصادرات هي مناطق صناعية مرسومة الحدود تتوفر فيها حوافز خاصة لاجتذاب المشاريع والتجارة الأجنبية. |
Entre las opciones normativas figura el uso de la planificación urbana para ubicar a las zonas industriales fuera de las zonas urbanas y desviar las rutas de alta densidad de tráfico a fin de que pasen a cierta distancia de las zonas residenciales. | UN | وتشمل الخيارات المتاحة في إطار السياسات العامة استخدام الخطط الحضرية لتحديد مواقع للمناطق الصناعية بعيدا عن المناطق الحضرية وتحويل مسارات حركة المرور المكثفة بحيث تكون على بعد مسافة معينة من المناطق السكنية. |
Existen muy pocos proyectos de rehabilitación de las tierras contaminadas de las zonas industriales y de servicios (por ejemplo, de las zonas en que se encuentran situadas industrias petroleras, químicas, petroquímicas y metalúrgicas; gasolineras; e instalaciones militares). | UN | وهناك قلة قليلة من مشاريع إصلاح التربة الملوثة في المواقع الصناعية ومواقع الخدمات (مثل مواقع النفط والمواد الكيميائية والمواد البتروكيميائية وصناعات المعادن ومحطات البنزين والمنشآت العسكرية). |
:: Integrar las instalaciones de reciclado y eliminación de los desechos dentro de las zonas industriales de las ciudades. | UN | :: دمج مرافق إعادة التدوير/المعالجة في المجمعات الصناعية الحضرية. |
Otro proyecto de cooperación técnica UNCTAD/PNUD está proporcionando asistencia al Gobierno de Kenya para reforzar las capacidades operativas y de promoción del Ente Keniano de las zonas industriales Francas. | UN | وهناك مشروع تعاون تقني مشترك بين اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي تقدم بموجبه مساعدة إلى حكومة كينيا بغية تعزيز الطاقات التشغيلية والترويجية لهيئة مناطق تجهيز الصادرات الكينية. |