El Foro Social recomendó que se estudiaran los efectos de los desastres naturales en la feminización de la pobreza, especialmente en las zonas rurales y montañosas. | UN | وأوصى المنتدى الاجتماعي بدراسة آثار الكوارث الطبيعية على تأنيث الفقر، وخاصة في المناطق الريفية والجبلية. |
Las mujeres de las zonas rurales y montañosas pueden acceder a información científica sobre la alimentación y la educación de los niños, con lo que se ha reducido de forma importante la mortalidad infantil. | UN | وفي إمكان النساء العائشات في المناطق الريفية والجبلية الحصول على معلومات علمية عن إعالة الأطفال وتعليمهم، وبالتالي خفض معدل وفيات الأطفال بدرجة ملحوظة. |
A pesar del notable progreso alcanzado durante el decenio pasado, aún existe en el país, una pobreza generalizada, más patente en las zonas rurales y montañosas en las que vive la mayoría de la población. | UN | وبالرغم من التقدم الملحوظ الذي تم تحقيقه في العقد الماضي، مازال الفقر واسع الانتشار في هذا البلد، وذلك بصفة خاصة في المناطق الريفية والجبلية حيث يعيش معظم السكان. |
Concluyó diciendo que la pobreza era la causa de la migración desde el campo y la montaña, de la trata de mujeres y niños y de las malas condiciones de vida de las mujeres de las zonas rurales y montañosas. | UN | وختمت عرضها بأن الفقر هو السبب في الهجرة من المناطق الريفية والجبلية، والاتجار بالنساء والأطفال، وسوء الأحوال المعيشية للنساء في المناطق الريفية والجبلية. |
53. Las mujeres eran más vulnerables que los hombres al no tener acceso a los bienes y las oportunidades, especialmente en las zonas rurales y montañosas. | UN | 53- وتعاني المرأة من الضعف أكثر من الرجل بسبب انعدام سبل الحصول على الأصول والاستفادة من الفرص، وخاصة في المناطق الريفية والجبلية. |
En particular, más del 77% de las 140 comunas que existen en el país presentan un déficit preocupante de servicios sociales básicos, una situación que se agrava en las zonas rurales y montañosas. | UN | وبوجه خاص يشهد ما يزيد عن 77 في المائة من الأقضية، من أصل 140 قضاء، عجزا مقلقا في الخدمات الاجتماعية الأساسية يزداد تفاقما في المناطق الريفية والجبلية. |
297. El Comité recomienda que el Estado Parte prosiga y redoble sus esfuerzos por garantizar la inscripción en el registro civil de todos los niños en el momento de su nacimiento, y preste atención especial a los niños que viven en las zonas rurales y montañosas. | UN | 297- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز جهودها لضمان تسجيل جميع الأطفال عند ولادتهم، مع إيلاء عناية خاصة للأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والجبلية. |
La tarea de prestar asistencia y educar a los grupos étnicos que viven en las zonas rurales y montañosas también plantea problemas de gran complejidad, y el país requiere más asistencia financiera de la comunidad internacional. | UN | وأضاف قائلا إن مشكلة كيفية تقديم المساعدة وتوفير التثقيف للفئات الإثنية المقيمة في المناطق الريفية والجبلية مشكلة شديدة التعقيد هي الأخرى، وإن بلده يحتاج إلى المزيد من المساعدة المالية من المجتمع الدولي. |
26. Seguir prestando atención a la igualdad de oportunidades y creando condiciones favorables para las personas que residen en las zonas rurales y montañosas (Marruecos); | UN | 26- مواصلة في الاهتمام بمسألة تكافؤ الفرص وتهيئة الظروف المؤاتية للسكان المقيمين في المناطق الريفية والجبلية (المغرب)؛ |
Las mujeres eran más vulnerables que los hombres al no tener acceso a los bienes y las oportunidades, especialmente en las zonas rurales y montañosas. | UN | وتعاني المرأة من الضعف أكثر مما يعانيه الرجل بسبب انعدام سبل حصولهن على الأصول والاستفادة من الفرص، وخاصة في المناطق الريفية والجبلية(). |
El Comité de los Derechos del Niño, si bien celebró las numerosas iniciativas realizadas en este sentido, recomendó que Viet Nam prosiguiera y redoblara sus esfuerzos por garantizar la inscripción en el registro civil de todos los niños en el momento de su nacimiento, y prestara atención especial a los niños de las zonas rurales y montañosas. | UN | وفي حين رحبت لجنة حقوق الطفل بما تبذله الدولة من جهود كثيرة في هذا الصدد، فقد أوصت بأن تواصل فييت نام وتعزز جهودها الرامية إلى ضمان تسجيل جميع الأطفال عند الولادة، وأن تهتم اهتماماً خاصاً بأطفال المناطق الريفية والجبلية(115). |
51. El CRC expresó su preocupación por las disparidades geográficas y étnicas en los índices de inscripción de nacimientos, y recomendó a Viet Nam que garantizase la inscripción de todos los niños, especialmente de los que vivían en las zonas rurales y montañosas. | UN | 51- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء استمرار الفوارق التي تفصل بين المناطق الجغرافية والمجموعات الإثنية في معدلات تسجيل المواليد، وأوصت فييت نام بضمان تسجيل جميع الأطفال عند ولادتهم، مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والجبلية(83). |