"las zonas rurales y remotas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المناطق الريفية والنائية
        
    • المناطق الريفية والمناطق النائية
        
    • الأرياف والمناطق النائية
        
    • للمناطق الريفية والنائية
        
    • للمناطق الريفية والمناطق النائية
        
    • المناطق الريفية وفي المناطق النائية
        
    • والمناطق الريفية والنائية
        
    Por ejemplo, nuevas tecnologías radiotelefónicas permiten la difusión de los servicios básicos a las zonas rurales y remotas a un costo mucho menor que las líneas terrestres tradicionales. UN وعلى سبيل المثال، تتيح تكنولوجيات الهاتف اللاسلكي الجديدة إمكانية مد الخدمات اﻷساسية إلى المناطق الريفية والنائية بتكلفة أقل بكثير من تكلفة الخطوط اﻷرضية التقليدية.
    Al Comité le preocupa en particular la falta de oportunidades de formación profesional, particularmente en las zonas rurales y remotas. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص لنقص فرص التدريب المهني وبخاصة في المناطق الريفية والنائية.
    Al Comité le preocupa en particular la falta de oportunidades de formación profesional, particularmente en las zonas rurales y remotas. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص لنقص فرص التدريب المهني وبخاصة في المناطق الريفية والنائية.
    Hay que prestar especial atención a la difusión de la Convención entre los grupos de minorías, así como en las zonas rurales y remotas. UN وينبغي التشديد بوجه خاص على توزيع الاتفاقية على الأقليات وفي المناطق الريفية والنائية.
    Los estudiantes más negativamente afectados son los de las zonas rurales y remotas. UN والطلاب الأكثر تضررا هم الطلاب أصيلي المناطق الريفية والمناطق النائية.
    La generación y la asignación de personal se ha centrado en especial en las zonas rurales y remotas. UN وقد تركّز إنتاج وتوزيع القوى البشرية بصفة خاصة على المناطق الريفية والنائية.
    Además, le preocupa que la calidad de la educación no sea satisfactoria, en particular en las zonas rurales y remotas. UN كما تعرب اللجنة عن انشغالها لأن جودة التعليم لـم ترق إلى مستوى مرض، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية.
    12.7 las zonas rurales y remotas de Australia difieren de las zonas urbanas en cuanto a la distribución por edades y por sexo. UN تختلف المناطق الريفية والنائية في أستراليا عن المناطق الحضرية في توزيع السكان من حيث الفئة العمرية ونوع الجنس.
    No obstante, preocupa al Comité que las medidas sean insuficientes para ampliar la cobertura de la asistencia y la rehabilitación a todos los niños con discapacidades, particularmente en las zonas rurales y remotas. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم كفاية التدابير الرامية إلى توسيع نطاق التغطية بأنشطة المساعدة والتأهيل لتشمل جميع الأطفال المعوقين، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية.
    También se ofrecen cada vez más servicios en las zonas rurales y remotas. UN ويتم بصفة متزايدة أيضا توفير الخدمات في المناطق الريفية والنائية.
    Pidió que se detallara mejor la labor realizada para garantizar los derechos de todos los niños y mejorar la situación de las mujeres en las zonas rurales y remotas. UN وطلبت المزيد من التفاصيل بشأن الجهود المبذولة لضمان حقوق جميع الأطفال وتحسين وضع المرأة في المناطق الريفية والنائية.
    Ahora bien, dicho proceso puede ser muy difícil para las poblaciones marginadas, particularmente para las mujeres de las zonas rurales y remotas. UN بيد أن هذه العملية قد تكون بالغة الصعوبة بالنسبة للسكان المهمشين، ولا سيما النساء في المناطق الريفية والنائية.
    Le inquieta, además, que esas deficiencias tengan consecuencias negativas en el ejercicio de los derechos del niño, particularmente en las zonas rurales y remotas. UN كما يُقلِقها ما لهذا الخلل من آثار سلبية على تمتع الأطفال بحقوقهم، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية.
    Se han abierto internados en diversas zonas del país para las niñas de las zonas rurales y remotas. UN فتح مدارس داخلية في مناطق مختلفة من البلد لمساعدة بنات المناطق الريفية والنائية.
    El Foro inició un diálogo regional sobre el desarrollo y la utilización de las fuentes de energía renovables, en particular en las zonas rurales y remotas. UN وقد بدأ المنتدى حوارا إقليميا بشأن تنمية الطاقة المتجددة واستخدامها، بما في ذلك في المناطق الريفية والنائية.
    También está construyendo infraestructuras en las zonas rurales y remotas. UN ويقوم بلدها أيضا بتنمية الهياكل الأساسية في المناطق الريفية والنائية.
    En particular, habrá que vincular a las redes las zonas rurales y remotas mediante uno de los dos sistemas. UN ويتعين على وجه الخصوص ربط المناطق الريفية والنائية بالشبكات من خلال أي من النظامين المذكورين أعلاه .
    Los satélites de telecomunicaciones vinculan las zonas rurales y remotas con la infraestructura mundial de telecomunicaciones, condición previa para el desarrollo socioeconómico y cultural idóneo en la era de la información. UN فسواتل الاتصالات السلكية واللاسلكية تربط المناطق الريفية والنائية ببنية الاتصالات العالمية، وهذا أحد الشروط المسبقة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية السليمة في عصر المعلومات.
    Deben destinarse recursos públicos suplementarios a prestar servicios educativos y sanitarios en las zonas rurales y remotas. UN 39 - وينبغي تخصيص مزيد من الموارد العامة لتوفير الخدمات التعليمية والصحية في المناطق الريفية والمناطق النائية.
    Se necesitan sistemas de microcrédito y otros métodos innovadores de financiación para apoyar un mayor acceso a los servicios energéticos en las zonas rurales y remotas. UN وتدعو الحاجة إلى خطط الائتمانات المتناهية الصغر وغيرها من طرائق التمويل المبتكرة لدعم زيادة إمكانات الحصول على خدمات الطاقة في المناطق الريفية والمناطق النائية.
    25. También pedimos un mayor acceso a los servicios sociales para los pobres de las zonas rurales y remotas. UN " 25 - وندعو أيضا إلى تحسين استفادة فقراء الأرياف والمناطق النائية من الخدمات الاجتماعية.
    12.2 Australia está comprometida a mejorar los servicios y la infraestructura disponibles en las zonas rurales y remotas. UN وتلتزم أستراليا بتحسين الخدمات والبنية التحتية المتاحة للمناطق الريفية والنائية.
    A tal efecto, se está prestando especial atención a las zonas rurales y remotas y a los grupos minoritarios. UN ولتحقيق هذا الهدف، تُولى أهمية خاصة للمناطق الريفية والمناطق النائية ولمجموعات الأقليات.
    Dentro del gasto público en sanidad debería otorgarse preferencia a la prestación de atención primaria de la salud a todas las personas, sobre todo a las de las zonas rurales y remotas y a las pertenecientes a grupos desfavorecidos. UN ولهذا ينبغي أن تعطى الأولوية في الإنفاق العام على الصحة لتوفير الرعاية الصحية الأولية للجميع، وخاصة في المناطق الريفية وفي المناطق النائية وبالنسبة للفئات المحرومة.
    Las asociaciones que tengan en cuenta a las niñas son las que mejor garantizarán el éxito y la integridad de esta labor a medida que llegue a las ciudades y las zonas rurales y remotas de las naciones en desarrollo y desarrolladas. UN وستكفل الشراكات التي تضم الطفلة النجاح والنزاهة في هذا العمل على أفضل وجه، حيث يصل إلى مختلف أنحاء المدن، والمناطق الريفية والنائية في البلدان النامية والمتقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more