"latitudes" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطوط العرض
        
    • خطوط عرض
        
    • عند خطوط
        
    • الارتفاعات
        
    • ارتفاعات
        
    • خطي العرض
        
    • خطي عرض
        
    • خط العرض
        
    • بخطوط العرض
        
    • ونطاقاته
        
    • وخطوط العرض
        
    Al igual que en la atmósfera, las corrientes ayudan a transferir el calor de las latitudes bajas a las altas. UN وكما هو الحال في الغلاف الجوي، تساعد التيارات على نقل الحرارة من خطوط العرض المنخفضة إلى المرتفعة.
    En las latitudes medias en el hemisferio boreal, los niveles de ozono eran de un 10% a un 20% bajo lo normal. UN وفي خطوط العرض الوسطى في نصف الكرة الشمالي كانت مستويات اﻷوزون أقل من المعتاد بنسبة مئوية تتراوح بين ١٠ و ٢٠ في المائة.
    El agua del mar de las latitudes altas desciende rápidamente, y forma corrientes de aguas profundas. UN ويغوص ماء البحر في خطوط العرض المرتفعة بسهولة، ويشكل تيارات مائية عميقة.
    Los huracanes y ciclones están apareciendo en latitudes inusuales y con mayor ferocidad. UN لقد أصبحت الأعاصير والزوابع تظهر على خطوط عرض غير مألوفة وبعنف لم يسبق له مثيل.
    En 1985 los científicos notificaron que se había producido un agotamiento alarmante de la capa de ozono sobre la Antártida desde principios del decenio de 1980; ulteriormente los científicos notificaron que se estaba produciendo agotamiento del ozono en otras latitudes. UN وفى عام 1985 ذكر العلماء أن استنفاد الأوزون بصورة مثيرة للانزعاج إنما يحدث فوق القطب الجنوبي منذ أوائل الثمانينات. وذكر العلماء فيما بعد أن استنفاد الأوزون يحدث أيضاً في مناطق أخرى عند خطوط العرض.
    Además, se ha concebido de modo que se pueda utilizar en las latitudes extremas a las que llegan las aeronaves civiles. UN وعلاوة على ذلك، فان النظام مصمم على نحو يمكّن من الاستعانة به الارتفاعات الشاهقة التي تُستعمل في الطيران المدني.
    Durante el experimento se estudiaron métodos para observar las tormentas eléctricas en latitudes bajas y medias y la luminosidad del cielo nocturno en las regiones de actividad sísmica. UN وتنكبّ التجارب على استنباط طرائق لرصد نشاط العواصف الرعدية في مناطق خطوط العرض المنخفضة والمتوسطة ولبحث تألّق سماء الليل فوق المناطق ذات النشاط السيزمي؛
    En los casos en que se habían realizado muestreos, estos habían sido más exhaustivos en zonas poco profundas y latitudes medias, a pesar de que la mayoría de los montes submarinos se encontraba a profundidades intermedias y en áreas cercanas al ecuador. UN وأخذ العينات حيثما جرى كان كثيفا بأكبر درجة في الأعماق الضحلة وفي خطوط العرض المتوسطة، وذلك بالرغم من أنه من المعروف أن معظم الجبال البحرية توجد على أعماق متوسطة وهي أكثر شيوعا قرب خط الاستواء.
    En las latitudes medias, la deposición y la evaporación varían con la estación. UN وعند خطوط العرض المتوسطة، يتباين الترسب والتبخر تبعا للموسم.
    En las latitudes meridionales se observó una reducción en la densidad de la macrofauna. UN وشوهد نقصان في كثافة المجموعة الحيوانية العيانية قرب خطوط العرض الجنوبية.
    Los niveles del ozono a nivel mundial y a latitudes medias podrían incluso superar a los observados antes de 1980. UN وقد تصبح مستويات الأوزون على النطاق العالمي وعلى خطوط العرض الوسطى أعلى بكثير من المستويات المسجلة قبل عام 1980.
    El agotamiento de la capa de ozono en las latitudes medias y en el mundo se ha estabilizado. UN استقر استنفاد الأوزون على خطوط العرض المتوسطة وعلى مستوى العالم.
    La redistribución del potencial de captura de las pesquerías marinas hacia latitudes más elevadas plantea el riesgo de reducción de los suministros, los ingresos y el empleo en los países tropicales, con posibles consecuencias para la seguridad alimentaria. UN وتشكل إعادة توزيع إمكانات الصيد لمصائد الأسماك البحرية إلى مناطق خطوط العرض القطبية خطر انخفاض الإمدادات، والإيرادات وفرص العمل في البلدان المدارية، بما قد يترتب على ذلك من تداعيات على الأمن الغذائي.
    Al igual que en otras regiones del mundo, se sabe que gran número de especies de flora y fauna se están desplazando hacia latitudes más altas como resultado del cambio climático. UN وكما هو الحال في مناطق أخرى من العالم، تشير التقارير إلى أن عددا كبيرا من الأنواع النباتية والحيوانية ينتقل إلى خطوط عرض أعلى نتيجة لتغير المناخ.
    El Japón y los Estados Unidos de América han sentido los embates de intensas tormentas de nieve y temperaturas inusitadamente bajas, mientras que los frentes fríos han alcanzado latitudes más bajas. UN وشهدت اليابان والولايات المتحدة الأمريكية موجات من العواصف الثلجية الشديدة، وانخفاض درجات الحرارة إلى مستويات غير عادية مصحوبة بجبهات باردة وصلت إلى خطوط عرض أكثر انخفاضاً.
    Recibe la influencia de la cercana corriente del Golfo, que entibia tanto el agua como el aire, lo que da lugar a la peculiaridad de que existan corales en esas latitudes tan septentrionales. UN وهو يتأثر بوجود التيار الخليجي القريب الذي يدفئ كلا من المياه والهواء، مما يسمح بوجود فريد من نوعه لحيوانات بحرية مرجانية عند خطوط عرض شمالية كهذه.
    Contribuyó al conocimiento de las estructuras singulares de la ionosfera ecuatorial, la producción de plasma en latitudes bajas y medianas y el efecto en las comunicaciones de las irregularidades ionosféricas y plasmaesféricas. UN ساعدت على فهم البنى الفريدة الموجودة في الغلاف الإيوني فوق المناطق الاستوائية وإنتاج البلازما في الارتفاعات المنخفضة والمتوسطة وتأثير الظواهر الشاذة في الغلافين الإيوني والبلازمي على الاتصالات.
    Estas zonas se encontraron en las regiones norte y sur del planeta, en latitudes superiores a 60º. UN ومثل هذه المناطق توجد في شمال الكوكب وجنوبه على ارتفاعات تتجاوز 60 درجة.
    Nigeria está situado entre las latitudes 4º N y 14º N y las longitudes 2º 2́ y 14º 30́ E. En virtud de su extensión, en el país existen varios regímenes climáticos y unidades fisiográficas que representan una amplia variedad de zonas ecológicas como el bosque tropical, la sabana guineana, la sabana sudanesa y vegetación saheliana. UN تقع نيجيريا بين خطي العرض 4ْ و14ْ شمالا وبين خطي الطول 2ْ 2 ' و14ْ 30 ' شرقا. ويشمل البلد بحكم اتساع إقليمه نظما مناخية ووحدات مادية وجغرافية متنوعة تمثل طائفة واسعة من المناطق البيئية مثل الغابات المطيرة، وسافانا غينيا، وسافانا السودان، ونباتات منطقة الساحل.
    6. La Jamahiriya Árabe Libia está situada en la parte central de África septentrional entre las latitudes 18o y 23oN y las longitudes 9o y 25oE y, en virtud de su situación geográfica particular, constituye la vía de entrada al continente africano por el norte. UN ٦- تقع الجماهيرية العربية الليبية، في وسط شمال أفريقيا، بين خطي عرض )٨١-٣٢(، وخطي طول )٩-٥٢( شرقا.
    El número de especies pelágicas en la columna de agua aumenta de las altas a las bajas latitudes. UN فعدد الأنواع اليمية في عمود المياه يرتفع كلما انخفض خط العرض.
    6. Por su ubicación geográfica en una latitud norte alta (68oN),la Base Europea de Lanzamientos de Cohetes Sonda (ESRANGE) resulta especialmente apropiada para observar la aurora y otros fenómenos de latitudes altas, así como para recibir datos de satélites y rastrearlos y controlarlos en las órbitas polares. UN ٦ - ويعد ايسرانغ Esrange ، بفضل موقعه في خط عرض شمالي مرتفع )٨٦ درجة شمالا( ملائما جدا لعمليات رصد الشفق وغيره من الظواهر الخاصة بخطوط العرض المرتفعة ، وملائما جدا لاستقبال بيانات من السواتل الموجودة في المدارات القطبية وتعقب هذه السواتل ومراقبتها .
    b) Investigación biológica colectiva de las latitudes y longitudes típicas de distribución de las especies bénticas, las tasas y escalas espaciales del flujo genético y las pautas y escalas naturales de variabilidad de las comunidades bénticas en el espacio y en el tiempo; UN (ب) أبحاث بيولوجية تعاونية عن المديات القياسية لخطوط العرض وخطوط الطول للأنواع القاعية، ومعدل التدفق الجيني ونطاقاته المكانية والأنماط والأحجام الطبيعية لتمايز الأحياء القاعية في المكان والزمان؛
    Las zonas geográficas donde la cobertura de las mediciones no alcanza el nivel crítico incluyen países en desarrollo, especialmente en los trópicos, Asia central y las latitudes medias del hemisferio sur. UN ومن بين المناطق الجغرافية التي يقل مستوى التغطية بها عن القياس الحرج، البلدان النامية، خصوصاً في المناطق المدارية ووسط آسيا وخطوط العرض المتوسطة بنصف الكرة الجنوبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more