Artículo 2, párrafo 3, leído conjuntamente con los artículos 6 y 7 del Pacto. | UN | الفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادتين 6 و7 من العهد. |
El Comité constata además una vulneración de los artículos 7 y 17 y del artículo 2, párrafo 3, leído conjuntamente con los artículos 7 y 17 del Pacto, con respecto a la autora. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً حدوث انتهاك للمادتين 7 و17 وللفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع المادتين 7 و17 من العهد في حق صاحبة البلاغ. |
Artículos 7, 9 y 10, y artículo 2, párrafo 3, leído conjuntamente con los artículos 7, 9 y 10, en relación con el esposo de la autora; y artículo 7, leído por separado y conjuntamente con el artículo 2, párrafo 3, en relación con la autora | UN | المواد 7 و9 و10، والفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع المواد 7 و9 و10 من العهد فيما يخص زوج صاحبة البلاغ؛ والمادة 7 منفردة ومقترنة بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد فيما يتعلق بصاحبة البلاغ نفسها. |
Por consiguiente, el Comité concluye que, dadas las circunstancias, los hechos expuestos ponen de manifiesto una violación del artículo 2, párrafo 3, del Pacto, leído conjuntamente con los artículos 6, 7 y 9, en lo que atañe a las autoras y a su familiar desaparecido. | UN | لذلك، تخلُص اللجنة إلى أن الحقائق المعروضة عليها، في هذه الظروف، تكشف عن حدوث انتهاك للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، مقروءة بالاقتران مع المواد 6 و7 و9، بحق صاحبتي البلاغ وقريبهما المختفي. |
Por consiguiente, el Comité determinó que, dadas las circunstancias, los hechos expuestos ponían de manifiesto una violación del artículo 2, párrafo 3, del Pacto, leído conjuntamente con los artículos 6, 7 y 9, en lo que atañe a las autoras y a su familiar desaparecido. | UN | وعليه، خلصت اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها، في هذه الظروف، تكشف عن وجود انتهاك لأحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، مقروءة بالاقتران بالمواد 6 و7 و9 فيما يتعلق بأصحاب البلاغ وقريبهم المختفي. |
Afirma que Nepal ha vulnerado los derechos que le asisten en virtud del artículo 2, párrafo 3, y de este artículo leído conjuntamente con los artículos 7, 9 y 10 del Pacto. | UN | ويدعي أن نيبال انتهكت حقوقه بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد مقروءةً وحدها وبالاقتران مع المواد 7 و9 و10 من العهد. |
El autor considera que no ha recibido de las autoridades nacionales la garantía y la protección de los derechos que se estipulan en el apartado c) del artículo 25, leído conjuntamente con los artículos 2 y 26 del Pacto. | UN | 3-3 ويعتبر صاحب البلاغ أن السلطات الوطنية لم تكفل ولم تحم الحقوق الواردة في الفقرة (ج) من المادة 25 مقترنة بالمادتين 2 و26 من العهد. |
7.12 En vista de lo que antecede, el Comité concluye que la información que tiene ante sí pone de manifiesto una infracción del artículo 2, párrafo 3, del Pacto, leído conjuntamente con los artículos 6, 7, 9, 10 y 16, en relación con Nour-Eddine Mihoubi, y del artículo 2, párrafo 3, del Pacto, leído conjuntamente con el artículo 7, en relación con la autora. | UN | 7-12 وتخلص اللجنة في ضوء ما تَقدّم إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف وقوع انتهاك للفقرة 3 من المادة 2، مقترنةً بالمواد 6، و7، و9، و10، و16 من العهد في حق نور الدين ميهوبي؛ وانتهاك للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، مقترنةً بالمادة 7 في حق صاحبة البلاغ. |
El Comité constata además una vulneración de los artículos 7 y 17 y del artículo 2, párrafo 3, leído conjuntamente con los artículos 7 y 17 del Pacto, con respecto a la autora. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً حدوث انتهاك للمادتين 7 و17 وللفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع المادتين 7 و17 من العهد في حق صاحبة البلاغ. |
En consecuencia, el Comité concluyó que los hechos sometidos a su consideración ponían de manifiesto una violación del artículo 2, párrafo 3, leído conjuntamente con los artículos 7, 9 y 10, párrafo 1, del Pacto, en lo que se refería al autor. | UN | وبناء على ذلك، خلصت اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن وقوع انتهاك للفقرة 3 من المادة 2 من العهد مقروءة بالاقتران مع المادتين 7 و9 ومع الفقرة 1 من المادة 10 من العهد فيما يتعلق بصاحب البلاغ. |
En ausencia de una explicación de la falta de avances en la investigación, y en vista de la información que tenía ante sí, el Comité concluyó que el Estado parte había violado sus obligaciones dimanantes del artículo 2, párrafo 3, leído conjuntamente con los artículos 6 y 7, por no haber investigado debidamente la desaparición y adoptado las medidas correctivas adecuadas. | UN | وفي غياب أي تفسير لعدم إحراز تقدم في مسار التحقيق، وبالنظر إلى المعلومات المعروضة على اللجنة، فإن اللجنة تستنتج أن الدولة الطرف قد أخلّت بالتزاماتها بموجب الفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع المادتين 6 و7، وذلك لعدم إجرائها تحقيقات مناسبة وعدم اتخاذها لإجراءات جبْرية فيما يتعلق بحالة الاختفاء. |
9.9 Habida cuenta de lo que antecede, el Comité no examinará por separado las alegaciones de los autores en relación con el artículo 2, párrafo 3, leído conjuntamente con los artículos 10 y 16 del Pacto. | UN | 9-9 وفي ضوء استنتاجات اللجنة المذكورة أعلاه، لن تبحث اللجنة بشكل مستقل ادعاءات أصحاب البلاغات بموجب الفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادتين 10 و16 من العهد. |
9.9 Habida cuenta de lo que antecede, el Comité no examinará por separado las alegaciones de los autores en relación con el artículo 2, párrafo 3, leído conjuntamente con los artículos 10 y 16 del Pacto. | UN | 9-9 وفي ضوء استنتاجات اللجنة المذكورة أعلاه، لن تبحث اللجنة بشكل مستقل ادعاءات أصحاب البلاغات بموجب الفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادتين 10 و16 من العهد. |
9.7 Habida cuenta de lo que antecede, el Comité no examinará por separado las alegaciones de las autoras en relación con el artículo 2, párrafo 3, leído conjuntamente con los artículos 10 y 16 del Pacto. | UN | 9-7 وفي ضوء الاستنتاجات المذكورة أعلاه، لن تبحث اللجنة بشكل مستقل ادعاءات صاحبتي البلاغ بموجب الفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادتين 10 و16 من العهد. |
Por consiguiente, el Comité concluye que, dadas las circunstancias, los hechos expuestos ponen de manifiesto una violación del artículo 2, párrafo 3, del Pacto, leído conjuntamente con los artículos 6, 7 y 9, en lo que atañe a las autoras y a su familiar desaparecido. | UN | لذلك، تخلُص اللجنة إلى أن الحقائق المعروضة عليها، في هذه الظروف، تكشف عن حدوث انتهاك للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، مقروءة بالاقتران مع المواد 6 و7 و9، بحق صاحبتي البلاغ وقريبهما المختفي. |
El Comité concluye que los hechos que tiene ante sí revelan una violación del artículo 2, párrafo 3, leído conjuntamente con los artículos 7, 9 y 16, del Pacto, con respecto a Djamel Saadoun, y del artículo 2, párrafo 3, leído conjuntamente con el artículo 7, del Pacto, con respecto a los autores. | UN | وتستنتج اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن وقوع انتهاك لحقوق جمال سعدون المكفولة بموجب الفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع المواد 7 و9 و16 من العهد وانتهاك لحقوق صاحبي البلاغ المكفولة بموجب الفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع المادة 7 من العهد. |
El Comité concluye que los hechos que tiene ante sí ponen de manifiesto una infracción del artículo 2, párrafo 3, leído conjuntamente con los artículos 7, 9, 10, 14 y 16 del Pacto, respecto de Farid Mechani, y del artículo 2, párrafo 3, del Pacto, leído conjuntamente con el artículo 7, respecto del autor. | UN | وتخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن وقوع انتهاك للفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المواد 7، و9، و10، و14، و16 من العهد في حق فريد مشاني، ومع الفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادة 7 من العهد في حق صاحب البلاغ. |
9.7 En vista de todo ello, el Comité entiende que, en relación con los autores y sus familiares desaparecidos, se ha infringido el artículo 2, párrafo 3, del Pacto, leído conjuntamente con los artículos 6, 7 y 9. | UN | 9-7 وبناءً على جميع هذه الأسس، تخلص اللجنة إلى وجود انتهاك للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، مقروءة بالاقتران مع المواد 6 و7 و9 فيما يتصل بأصحاب البلاغات وأقاربهم المختفين. |
El Comité concluye que los hechos que tiene ante sí revelan una violación del artículo 2, párrafo 3, leído conjuntamente con los artículos 7, 9 y 16, del Pacto, con respecto a Djamel Saadoun, y del artículo 2, párrafo 3, leído conjuntamente con el artículo 7, del Pacto, con respecto a los autores. | UN | وتستنتج اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن وقوع انتهاك لحقوق جمال سعدون المكفولة بموجب الفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع المواد 7 و9 و16 من العهد وانتهاك لحقوق صاحبي البلاغ المكفولة بموجب الفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع المادة 7 من العهد. |
En vista de lo anterior, el Comité concluye que los hechos que tiene ante sí revelan una violación del artículo 2, párrafo 3, leído conjuntamente con los artículos 7; 9 y 16 del Pacto en lo que se refiere a Mohamed Mehalli, y del artículo 2, párrafo 3, leído conjuntamente con el artículo 7 del Pacto en lo que se refiere a la autora, su madre y sus hermanos y hermanas. | UN | وفي ضوء ما تقدم، تخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن انتهاك المادة 2 (الفقرة 3) مقروءة بالاقتران بالمواد 7 و9 و16 من العهد فيما يتعلق بمحمد محالي والمادة 2 (الفقرة 3) مقروءة بالاقتران بالمادة 7 من العهد فيما يتعلق بصاحبة البلاغ وأمها وشقيقيها وشقيقاتها. |
Afirma que Nepal ha vulnerado los derechos que le asisten en virtud del artículo 2, párrafo 3, y de este artículo leído conjuntamente con los artículos 7, 9 y 10 del Pacto. | UN | ويدعي أن نيبال انتهكت حقوقه بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد مقروءةً وحدها وبالاقتران مع المواد 7 و9 و10 من العهد. |
Derecho a la vida, recurso no efectivo en cuanto a la apelación y recurso no efectivo con respecto a la conmutación - párrafo 5 del artículo 14, leído conjuntamente con los artículos 2 y 7 y el párrafo 2 del artículo 6; y párrafo 4 del artículo 6, leído conjuntamente con el artículo 2. | UN | الحق في الحياة، وعدم توفُّر سبيل انتصاف فعال لدى الاستئناف، وعدم توفُّر سبيل انتصاف فعال فيما يتعلق بتخفيف العقوبة - الفقرة 5 من المادة 14 مقترنة بالمادتين 2 و7 والفقرة 2 من المادة 6؛ والفقرة 4 من المادة 6 مقترنة بالمادة 2. |
8. El Comité de Derechos Humanos, actuando en virtud del artículo 5, párrafo 4, del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, dictamina que la información que tiene ante sí pone de manifiesto una violación por el Estado parte de los artículos 6, 7, 9, 10 y 16 y del artículo 2, párrafo 3, leído conjuntamente con los artículos 6, 7, 9, 10 y 16 del Pacto con respecto a Nour-Eddine Mihoubi. | UN | 8- واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف وفقاً للفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد، ترى أن المعلومات المعروضة عليها تكشف انتهاك الدولة الطرف للمواد 6، و7 و9 و10، و16 من العهد والفقرة 3 من المادة 2 من العهد مقترنةً بالمواد 6، و7، و9، و10، و16 من العهد في حق نور الدين ميهوبي. |
El Comité concluye que los hechos que tiene ante sí ponen de manifiesto una violación del artículo 2, párrafo 3, leído conjuntamente con los artículos 6, párrafo 1; 7; 9; y 16 del Pacto con respecto a Ismail Al Khazmi, y del artículo 2, párrafo 3, leído conjuntamente con el artículo 7 del Pacto, con respecto a los autores. | UN | وتخلص اللجنة من ذلك إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن حدوث انتهاك للفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 6؛ والمادتين 7 و9؛ والمادة 16 من العهد بحق إسماعيل الخزمي، والفقرة 3 من المادة 2 من العهد مقروءة بالاقتران مع المادة 7، بحق صاحبي البلاغ. |