"le garantizo" - Translation from Spanish to Arabic

    • أضمن لك
        
    • وأؤكد لكم
        
    • وأؤكد له
        
    • وأود أن أؤكد لكم
        
    • وأطمئنكم
        
    • وأطمئنه
        
    • وإنني أؤكد له
        
    • اضمن لك
        
    • أود أن أؤكد لكم
        
    • أؤكد لها
        
    • ضمنت لك
        
    • اؤكد
        
    • واسمحوا لي أن أؤكد لكم
        
    • واضمن
        
    • فأنا أضمن
        
    Y Le garantizo que el departamento de policía, el FBI, todos... van a desaparecer. Open Subtitles وأنا أضمن لك قسم الشرطة ومكتب المباحث الفيدرالية وكل شخص سوف يختفون
    Le garantizo que ahora el sacerdote abrirá la puerta. Todo el mundo tiene miedo de la prensa. Open Subtitles أضمن لك بأن القس سيفتح الباب الكل يخاف من الصحافة
    Le garantizo que mi delegación aportará su ayuda para el éxito de su noble mandato. UN وأؤكد لكم بأن وفد بلادي سيقدم لكم كل دعم في وفائكم بولايتكم.
    Le garantizo el pleno apoyo de mi delegación en el cumplimiento de su tarea. UN وأؤكد لكم على تأييد وفدي التام في أدائكم لواجباتكم.
    Le garantizo la plena cooperación de mi país para lograr el éxito de su misión. UN وأؤكد له على التعاون الكامل من جانب بلدي في العمل على نجاح مهمته.
    Le garantizo el pleno apoyo de mi delegación en el desempeño de su labor. UN وأود أن أؤكد لكم دعم وفد بلادي الكامل لكم وأنتم تؤدون عملكم.
    Relájese, Le garantizo un viaje agradable, duerma usted tranquilo. Open Subtitles استرخِ ، أنا أضمن لك رحلة سعيدة نَم جيداً
    Le garantizo que si hace eso, nos mata a todos. Open Subtitles أننى أضمن لك , إذا فعلت هذا ستقتلنا كلنا
    Le garantizo que no le ama y que jamás le va a amar. Open Subtitles حسناً، أنا أضمن لك أنها لا تحبك ولن تحبك أبداً
    No espero que me diga qué es lo que está ocurriendo... pero, Le garantizo que este viaje no será una perdida de tiempo. Open Subtitles و لكن أستطيع أن أضمن لك أن هذه الرحلة لن تضيع هدرا
    tiene que dejar salir estos hombres o Le garantizo que esto va a ser un infierno. Open Subtitles يجب أن تخرج هذان الرجلان من هنا وإلا أضمن لك بأنه سيكون هناك مشاكل كبيرة
    Entonces Le garantizo que será colgado pero hasta entonces, espero que cumpla con su deber. Open Subtitles حسناً ، أنا أضمن لك الإعدام يا كابتن .. و لكن ، حتى ذلك الحين أنا أتوقع ، أن تؤدى واجبك
    Le deseo buena suerte y Le garantizo todo el apoyo de la delegación de Argelia. UN وأتمنى لكم التوفيق، وأؤكد لكم دعم الوفد الجزائري الكامل.
    Le deseo éxito en el desempeño de su mandato y Le garantizo la total colaboración de Malawi. UN وأتمنى لكم رئاسة ناجحة وأؤكد لكم تعاون ملاوي الكامل معكم.
    Le garantizo el pleno apoyo y colaboración de mi delegación en la dirección de la importante labor de esta Comisión. UN وأؤكد لكم كامل دعـم وفد بلـدي وتعاونه معكم وأنتم توجهون عمل هذه اللجنة الهام.
    Lo felicito por su elección y Le garantizo mi cooperación y la de todas las delegaciones en el ejercicio de la difícil función que desempeñará en 1994. UN أتقدم إليه بالتهنئة على انتخابه وأؤكد له تعاوني وتعاون جميع الوفود لدى ممارسته في عام ١٩٩٤ مهامه التي تنم عن التحدي.
    Le garantizo el apoyo y la cooperación plenos de mi delegación. UN وأود أن أؤكد لكم تأييد وفد بلدي وتعاونه الكاملين.
    Le garantizo el apoyo y la cooperación plenos de la delegación de Jamaica en su tarea de conducir la labor de esta Asamblea hacia lo que estoy seguro que será una conclusión exitosa. UN وأطمئنكم على كامل دعم وتعاون وفد جامايكا فيما تقودون أعمال هذه الجمعية إلى نتيجة أنا واثق بأنها ستكون ناجحة.
    Le garantizo la cooperación plena de mi delegación durante su mandato. UN وأطمئنه إلى تعاون وفدي الكامل خلال فترة رئاسته.
    Le garantizo el apoyo continuado de mi delegación. UN وإنني أؤكد له مؤازرة وفد بلادي في جميع اﻷوقات.
    Y Le garantizo más clientes. Open Subtitles . وانا اضمن لك انه سيكون هناك المزيد من الزبائن
    En este momento crítico que atraviesa la Conferencia, Le garantizo el pleno apoyo de mi delegación en su trabajo. UN وفي هذه المرحلة الحرجة التي وصل إليها المؤتمر، أود أن أؤكد لكم دعم وفد بلدي الكامل لكم لدى اضطلاعكم بمهامكم.
    Por consiguiente, incumbirá a mi sucesor en esta función, el Embajador Kurokochi, del Japón, continuar ocupándose de estas cuestiones y, a este respecto, Le garantizo que estaré a su entera disposición para toda asistencia que pueda necesitar. UN فاﻷمر إذا متروك لخليفتي في هذا المنصب، السفيرة كيوروكوشي، ممثلة اليابان، لمتابعة هذه المسائل، وأود في هذا الصدد أن أؤكد لها أنني سأكون تحت تصرفها تماما لتقديم أية مساعدة قد تطلبها.
    ¿Qué pasa si Le garantizo hacerme cargo de todo eso... sin importar lo que pase? Open Subtitles ماذا لو ضمنت لك اعتنائنا بالأمر مهما كانت العواقب
    Sin importar sus motivos ulteriores, señor Serrano Le garantizo que cuando se vaya de mi montaña será un hombre nuevo. Open Subtitles مهما كانت دوافعك اؤكد انكَ عندما ترحل من جبلى ستكون رجل آخر
    Le garantizo la plena cooperación de mi delegación en el cumplimiento de las responsabilidades que se les han confiado. UN واسمحوا لي أن أؤكد لكم تعاون وفدي الكامل في الوفاء بالمسؤوليات الملقاة على عاتقكم.
    No, Le garantizo que no le pasará nada a Mini-yo. Open Subtitles واضمن بأنه لا شي سيحدث للصغير مكروه مادام تحت بصري
    Si alguno la caga en un tiroteo, Le garantizo que saldrá de la jungla Open Subtitles إذا أخفقتم فى قتال أخر فأنا أضمن لكم رحلة الى المشرحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more