Sabía que yo era el perfecto legionario y no le importaba un bledo | Open Subtitles | كان يعلم بأني كنت مثالياً في الفيلق و لم يهتم بالأمر |
- ¿Cómo andás, bien? No era que no venía nunca, que no le importaba? | Open Subtitles | ألم تقولي أنه لن يأتي هنا أبداً إنه لم يهتم كيف حالك؟ |
Nadie nos ayudó, a nadie le importaba. Fue un momento difícil para ellos. | Open Subtitles | .لم يساعدنا أحد ، لا أحد يهتم كان وقتا صعباً لهم |
Una madre que nunca fue a casa, o que no le importaba. | Open Subtitles | والدتيّ لم تكن في المنزل أبداً، أو مَن يكترث لأمري. |
Definitivamente tranquilo. No le importaba si nosotros llegabamos. Un poco tarde o no del todo. | Open Subtitles | كان يراعي شعورنا ولا يمانع لو تأخرنا قليلاً ، أو لم نحضر |
Odiábamos a todos. Rompíamos cosas. A nadie le importaba. | Open Subtitles | كنا نكره الجميع و كنا نخرب الأشياء و لم يكن أحد يبالي |
No le importaba que tipo de música fuera, comenzaba a moverse al ritmo... ella estaba llena de vida. | Open Subtitles | لم تكترث لنوع الموسيقى فسيبدأ اصبعها بالنقر و لقد كانت مفعمة للغاية بالحياة |
El acusado es penalmente responsable si no sabía la edad pero no le importaba. | UN | فالمتهم يعتبر مسؤولا جنائيا إن لم يكن يعلم سن الضحية ولم يهتم لذلك. |
Al parecer, a nadie le importaba mi trabajo, ¿cierto? | TED | لا يبدو أن أحدًا يهتم بما أفعله، صحيح ؟ |
A él no le importaba cuanta plata tuviera este país, o si algún día se pudiera acabar este edificio. pero de alguna forma él fue capaz de hacerlo, construirlo, aquí | TED | لم يهتم لغنى هذا البلد أو لفكرة أنه قد لا يستطيع انهاء هذا المبنى أبداً و لكنه و بطريقة ما استطاع أن يبنيه هنا. |
No le importaba o el sufrimiento lo fue matando. Aunque creo que no le gustaban las mujeres. | Open Subtitles | حسناً، أنا لا زلت أعتقد بأنَه لم يهتم بالنساء قط |
Yo creía que en realidad Pansy no le importaba demasiado. | Open Subtitles | أود أن مصنوعة من أن انه لا يهتم حقا لبانسي |
Dijo que faltaban algunas cosas del camión pero que no le importaba en tanto se lo devolviéramos. | Open Subtitles | يوجد بعض البضائع المفقودة من الشاحنة لكنه لم يهتم كثيراً طالما أن الشاحنة عادت |
(Valentín) Y lo bueno es que no le importaba mi edad. | Open Subtitles | كان يريد التحدث مع أحد، والجميل أنه لم يهتم لسِنـِّي. |
El FBI lo observaba todo. No le importaba. No le importaba. | Open Subtitles | المباحث الفيدرالية رصدت كل تحركاتة,ولكنة لم يكترث,حتى لو بداعي الحرص |
Stevin era claramente un matemático al que no le importaba ensuciarse las manos. | Open Subtitles | من الواضح أن ستيڤن كان رياضياً لا يمانع في أن تتسخ يداه |
En un momento dado, he llamado a los aperitivos "maperitivos", y luego me he pasado el resto de la cita preguntándome si lo había escuchado o si le importaba. | Open Subtitles | ''أثناء الكلام قلتُ ''مسهّلات عوض مشهّيات، و أمضيتُ بقيّة الموعد متسائلاً إن سمع ذلك أو إن كان يبالي. |
No le importaba lo inteligente que era o qué podría lograr en el futuro. | Open Subtitles | لم تكترث كم كنتُ ذكيّاً أو ما قد أحقّقه في المستقبل |
"Walter, pensé que era una mierda de tipo al que no le importaba si sus productos asesinan niños". | Open Subtitles | سأخبرك ماذا ظننتَني ظننتني شخصاً وسخاً لم يأبه إن كانت منتوجات شركته تقتل أطفالاً |
Tenía 300 empleados, cuatro casas y una mujer, a la que no le importaba nada de eso. | Open Subtitles | كان عندي 300 موظف و 4 منازل وزوجة من لا يهمه ذلك |
No le importaba el dinero ni la familia, sólo el trabajo. | Open Subtitles | لم يهتم بالمال او المنصب او العائلة. كل ما اهتم به هو عمله |
A la Corona no le importaba, lo que nos hiciéramos, mientras pagáramos nuestros impuestos. | Open Subtitles | بريطانيا لم تكُن تهتم بما نفعله ببعضنا البعض, ما دُمنا ندفع ضرائبنا. |
Hasta donde sabemos, solo hay una cosa... que le importaba mientras estuvo en la carcel. | Open Subtitles | على حد علمنا، هذه هي شيئه الذي إهتم به بينما كان في السجن. |
No me di cuenta que le importaba, ya que ella no era una persona, tu sabes, de acuerdo a la Ley Judía. | Open Subtitles | انا لم أعلم أنه يبالى بما انها لم تكن شخصا بعد بناءا على القانون اليهودى |
Ahora, tengo que admitir que tenía algunas ideas preconcebidas acerca de usted ... generada exclusivamente que simplemente no le importaba nada. | Open Subtitles | أنا أعترف بأنّها كانت لديّ بعض الأفكار عنك بالدرجة الأولى, أنّكَ لا تبالي لأيّ شيء |
Lo único que le importaba era irse de su país de origen y llegar a un lugar seguro. | UN | وأكدت أن الشيء الوحيد الذي كانت حريصة عليه هو مغادرة بلدها الأصلي والوصول إلى مكان آمن. |
Llegué al paso 1. Ella sabía que yo existía. Pero no le importaba. | Open Subtitles | بلغت الخطوة الأولى، علمت بوجودي، المشكلة أنها لم تأبه |
Pero al Señor Jo sólo le importaba que ahora tenía un brillante heredero... para continuar su distinguido nombre familiar. | Open Subtitles | ولكن اللـورد جو كان مهتماً فقط بـِ انه قد حضى بـِ وريث لامع لـِ تـستمر سـلالة عـائلته البـارزة |