"le pido" - Translation from Spanish to Arabic

    • أطلب منك
        
    • أنا أطلب
        
    • أطلب منه
        
    • أطلب إليكم
        
    • أطلبه منك
        
    • استميحك
        
    • أستميحك
        
    • أطلب منكِ
        
    • أطلب منها
        
    • وأرجو منه
        
    • أطلب منكم
        
    • أطلب من
        
    • أرجوكم
        
    • سأطلب منه
        
    • فأنا أطلب
        
    Ahora, Sr. Kessler, le pido que demuestre su buena fe... y que muestre un poco de afecto por mí. Open Subtitles الآن سيد كيسلر ، أنا أطلب منك .. أن تثبت تفتّح عقلك وإظهار بعض العطف لي
    Solo le pido a usted y al detective Baptiste, por favor, que investiguen a Garrett y vean si existe alguna conexión entre él y Vincent Bourg, eso es todo. Open Subtitles أنا فقط أطلب منك ومن المحقق بابتيست أن تنظروا في أمر غاريت وهل هناك أي علاقة تربطه مع فينسينت بورغ هذا كل ما في الأمر
    Yo me alegro por el pueblo de Côte d ' Ivoire, pero le pido que me conceda un poco de tiempo para que culmine el proceso y alcancemos la paz. UN وأنا مسرور لسرور شعب كوت ديفوار، لكني أطلب منه أن يعطيني بعض الوقت حتى استكمل ما ينبغي استكماله وأصل به إلى بر السلام.
    Esta propuesta, que le pido, Sr. Presidente, sea distribuida como documento oficial de la Conferencia de Desarme, está redactada como sigue: UN وفيما يلي نص هذا الاقتراح الذي أطلب إليكم توزيعه كوثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح:
    Lo único que le pido es una respuesta sencilla a una pregunta sencilla. Open Subtitles كل ما أطلبه منك هو جواب بسيط جداً لسؤال بسيط جداً
    Sargento primero... le pido disculpas por entrar en su casa sin invitación. Open Subtitles رقيب أول، استميحك عذرا لدخولي مسكنك دون دعوة
    No le pido ser un agente de operaciones, sino mis ojos y oídos. Open Subtitles أنا أطلب منك أن تكون عيوني و آذنى، وليس ضابط عمليات
    Lo único que le pido que le eches luz y termines con todo. Open Subtitles أنا أطلب منك شيئا واحدا فقط. أن تفتح عيونك و تعرف
    [suspira] Mire, señor fiscal. [carraspea] Yo le pido que confíe en mí. Open Subtitles اسمع يا سيدي .. أطلب منك وأرجوك أن تثق بي
    Hizo algo muy mal y no le pido que le perdone. Open Subtitles لقدفعلشيئاًمروعاًجداً ، ولا أطلب منك أن تغفر له
    Sigue hablando como si esto fuera una especie de trato... en el que yo le pido que me ayude a evitar una condena. Open Subtitles إنك تتحدث و كأنه اتفاق أطلب منك فيه أن تخرجنى من ورطة
    Cada vez que vengo, le pido que trabaje para nosotros. ¿Verdad? Open Subtitles أوه، أنه لا جدوى, يا شباب كل مرة وأنا في المدينة أطلب منه الذهاب في طريق شركتنا
    Habida cuenta de lo que antecede, le pido, en nombre de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes, que tenga a bien abordar la cuestión de manera apropiada. UN وبالنظر إلى ما سبق، أطلب إليكم نيابة عن الهيئة أن تتكرموا بمتابعة هذه المسألة على الوجه المناسب.
    Lo único que le pido es que mantenga los ojos abiertos... y nos informe de lo que vea. Open Subtitles كل ما أطلبه منك أن تُبقي عينيك مفتوحتين لنا ، وترسل لنا التقرير تفضل ، جلبت لك هذا
    le pido perdón, perdóneme, por Dios. Open Subtitles استميحك عذرا، اغفر لي، من أجل الله.
    le pido perdón humildemente, Gran Visir. Pero no podemos excluir la posibilidad que los Cristianos pueden atacarnos precisamente en Kahlenberg. Open Subtitles أستميحك عذرا يا سيدي ولكن لا يمكنك توقع إحتمالية أن يقوم المسيحيون
    - Sí, claro que sí. - le pido que sea mi esposa. - Sí, ya lo sé. Open Subtitles ـ أنا أطلب منكِ أن تكونين زوجتي ـ أجل، أعلم
    Y yo no le pido a Curtis que deje a su pareja. Lo hago? Open Subtitles أتعرف أنا لا أطلب منها التخلي عن عائلتها أليس كذلك
    le pido que tenga a bien transmitir al Ministro el sincero agradecimiento del Comité por esta importantísima declaración. UN وأرجو منه أن يتفضل بنقل خالص شكر اللجنة إلى الوزير على بيانه الهام للغاية.
    le pido que nos proporcione ahora esta nueva información sustancial. UN وإنني أطلب منكم تزويدنا بهذه المعلومات اﻷساسية الجديدة اﻵن.
    le pido al mundo que acabe el odio, pero ¿vengo con amor no solo para aquellos que conozco sino también a los que no? TED أطلب من العالم أن يُوقِف الكراهية، لكن هل أُظهِر الحب للجميع ليس لمن أعرفهم فقط بل لمن لا أعرفهم أيضًا؟
    Aunque puede escribirme a mí: "Le informo sobre tal cosa y le pido..." Open Subtitles أنا رهنتُ كيت وكيت إلخ, فإني أرجوكم إلخ, إعطوني اشيائي
    Si me das tu libro, le pido que lo firme, ¿está bien? Open Subtitles لو أنك أعطيتني نسختك ، سأطلب منه توقيعا عليها ..
    Sin embargo, le pido que aprenda cómo se hacen las cosas aquí dé el ejemplo para los demás hombres. Open Subtitles ومع ذلك فأنا أطلب منك أن تتعلم كيف تسير الأمور هنا وتحاول أن تكون قدوة للرجال الآخرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more