"lección que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدرس الذي
        
    • درس
        
    • الدروس التي
        
    • هذا الدرس
        
    • الدرس الذى
        
    • العبرة
        
    • ويتمثل الدرس
        
    • تعلمناه
        
    Esa fue la lección que aprendió el Presidente de la Reserva Federal, Ben Bernanke. UN وكان هذا هو الدرس الذي استخلصه رئيس الاحتياطي الاتحادي السيد بن برنانكه.
    Y en ese momento olvidamos la otra lección que aprendimos segundos antes. Open Subtitles وبهذه اللحضة قمنا بنقض الدرس الذي تعلمناه قبل ثواني قليلة
    Esta lección que empezó con una estafa de 200 millones terminó con una devolución genuina de cinco dólares. Open Subtitles هذا الدرس الذي بدأ بـ 200 مليون دولار مثيرة للشك انتهى بـ 5 دولارات صادقة
    Y si hay una sola lección que podamos aprender de la inevitable caída del apartheid es que la negación rígida no funciona. TED وإذا كان هناك درس وحيد يمكننا تعلمه من السقوط الحتمي لنظام الفصل العنصري فهو أن الإنكار الجامد لا ينفع.
    Que no lo necesitaba, y es una importante lección que aprender. Porque cuando dependes de la gente, te decepcionan. Open Subtitles أنني لن أحتاج إليه و هذا درس مهم لكي تتعلمه لأنه عندما تعتمد على الناس يخذلونك
    Esta es la última lección que necesitamos aprender. UN هذا هو آخر الدروس التي نحتاج الى أن نعتبر منها.
    La lección que se desprende de más de 17 años de ocupación ilegítima de Timor Oriental es que sin una solución política del fondo de la cuestión no se pondrá fin a la violencia ni a las violaciones de los derechos humanos. UN إن الدرس الذي يمكن أن نتعلمه من هذا الاحتلال غير الشرعي لتيمور الشرقية، والذي دام أكثر من سبعة عشر عاما، هو أنه لن يتوقف العنف وانتهاكات حقوق اﻹنسان طالما ليس هناك حل سياسي لهذه المشكلة.
    Precisamente esa es la lección que surge de la historia de los fracasos de las negociaciones en el pasado. UN هذا هو الدرس الذي ينبغي استخراجه من انقطاع المحادثات في الماضي.
    Esa es la lección que se debe tener presente durante la segunda mitad del Decenio internacional para la eliminación del colonialismo. UN وهذا هو الدرس الذي ينبغي وضعه نصب العين خلال النصف الثاني من العقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    Esta ha sido la lección que hemos aprendido de una de las mayores decepciones que hemos tenido en la esfera de la paz y la seguridad en África. UN كان هذا هو الدرس الذي استخلصناه من إحدى حالات خيبة اﻷمل الكبيرة التي مُنينا بها حديثا في مجال السلم واﻷمن في أفريقيا.
    La lección que extraemos de la experiencia es que el mundo se está convirtiendo verdaderamente en una comunidad global. UN إن الدرس الذي نستخلصه من التجربة هو أن العالم آخذ التحول حقا إلى مجتمع عالمي.
    En nombre de la protección de la humanidad, jamás debemos olvidar esa lección que nos enseñó la historia. UN ومن أجل حماية الإنسانية، يجب ألا ننسى ذلك الدرس الذي علمنا التاريخ إياه.
    No hay justificación que valga, pero podríamos preguntarnos cuál es la lección que hay que sacar de ese hecho. UN وليس لهذا العمل ما يبرره، ولكن يمكننا أن نسأل أنفسنا ما هو الدرس الذي ينبغي لنا أن نستخلصه من هذا التطور.
    El sólo instruye. Cada golpe es una lección que nunca será repetida. Open Subtitles و لكنه يُرشد، كُل درس يقوم بهِ لا يتكرر أبداً.
    Escuchad, porque esta puede ser la mejor lección que nunca os haya enseñado. Open Subtitles اسمعوا , لأن هذا ربما يكون أفضل درس سأعلمه علي الاطلاق
    Hay una lección que no te enseñé la última vez que nos vimos. Open Subtitles هناك درس واحد لمْ أعلّمك إيّاه عندما كنّا هنا آخر مرّة
    Es una lección que todo recluta tiene que aprender, independientemente de la historia. Open Subtitles ،إنه درس على كل متدرب أن يمر به أياً كان تاريخه
    Otra lección que debemos extraer de los acontecimientos del pasado reciente es que hay que utilizar mejor y de manera más racional las estructuras de las que ya disponemos. UN ومن بين الدروس التي علينا أن نتعلمها من أحداث الماضي القريب، الحاجة إلى استخدام أفضل وإلى ترشيد للهياكل القائمة أصلا.
    Para la República de Corea esa es una lección que hemos aprendido mediante una dura experiencia. UN وفيما يتعلق بجمهورية كوريا، هذا أحد الدروس التي تعلمناها من خلال التجربة المُرّة.
    ¿Es esa la lección que se supone debo transmitirle a nuestra hija? Open Subtitles هل هذا هو الدرس الذى يفترض أن أقوم بتلقينه إلى طفلتنا؟
    Con todo, la principal lección que he aprendido es que se requiere una labor complementaria para realizar progresos tangibles. UN ولكن العبرة الرئيسية التي استخلصتها هو أن اﻷمر يحتاج إلى مزيد العمل قصد إحراز تقدم ملموس.
    La única lección que hemos aprendido es que la guerra y la opresión no hacen sino generar una dinámica radical y violenta de rebeldía. UN ويتمثل الدرس الوحيد الذي تعلمناه في أن الحرب والقمع لا يؤديان إلا إلى تأجيج الاندفاع إلى الرد بصورة متطرفة وعنيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more