"leen" - Translation from Spanish to Arabic

    • يقرأون
        
    • تقرأ
        
    • يقرأ
        
    • يقرؤون
        
    • تقرأون
        
    • قرأوا
        
    • لين
        
    • قرأتم
        
    • يقرأن
        
    • يقرأونه
        
    • تقرآن
        
    • يقرأونها
        
    • تقرأه
        
    • قراءة أحرف
        
    • تقرأن
        
    ¿Me estás diciendo que 600,000 personas leen lo que digo en twitter? Open Subtitles هل تخبرني بأن هناك 600,000 شخصاً يقرأون ماتكتبه في تويتر
    Ellos leen eso, luego alguien llega y te dice que estás bien. Open Subtitles يقرأون شيئا، ثم التكنولوجيا تأتي في ويخبرك أن تكونوا بخير.
    Se consideran alfabetizadas las mujeres que leen tanto con facilidad como con dificultad. UN والمرأة الملمّة بالقراءة والكتابة هي التي تقرأ بسهولة أو بصعوبة.
    :: Algunas personas no leen las comunicaciones sobre los cambios incorporados. UN :: لا يقرأ بعض الأشخاص المراسلات المتعلِّقة بالتغييرات الجديدة.
    Están leyendo realmente cuentos de hadas para adultos cuando leen o cuando ven las historias de superhéroes, y por eso me encantan. TED إنهم يقرؤون حقًا قصص خيال للبالغين عندما يقرؤون أو عندما يرون قصص الأبطال الخارقين اليوم، ولهذا أنا أحبهم كذلك.
    Ustedes, los hombres de negocios, sólo leen sus libros contables. Open Subtitles أنتم يا رجال الأعمال لا تقرأون سوى دفاتركم الخاصة.
    Si leen esas cartas, sabrán que estuve involucrado, que yo era el cabecilla, no él. Open Subtitles إذا قرأوا تلك الرسائل سيعرفون أني كنت متورطاً بالأمر وأني المُحرّض وليس هو
    Cada día, los etíopes que escuchan la radio, ven la televisión, leen los periódicos o asisten a reuniones públicas, escuchan a funcionarios del Gobierno que profieren injurias contra los eritreos. UN فالاثيوبيون الذين يستمعون كل يوم إلى اﻹذاعة أو يشاهدون التليفزيون أو يقرأون الصحف أو يحضرون اجتماعات عامة يتكلم فيها مسؤولون حكوميون سيسمعون ذما موجها نحو اﻹريتريين.
    El Sr. Umaña también afirmó que los funcionarios judiciales de los juzgados regionales hacen caso omiso de los argumentos de la defensa y no leen los escritos. UN وقال السيد أومانيا أيضاً إن موظفي القضاء في المحاكم اﻹقليمية يتجاهلون حجج الدفاع ولا يقرأون المحاضر.
    De hecho, muy pocas de ellas las leen nuestros expertos en nuestros países, y mucho menos el público en general. UN والحقيقة أن رؤسائنا، ناهيك عن الجماهير، في بلداننا لا يقرأون منها سوى القليل جدا.
    Muchos participantes en este gran Salón hoy leen sobre el terrorismo, mientras que nosotros lo vivimos. UN إن العديد من المشاركين في هذه القاعة العظيمة يقرأون عن الإرهاب، بينما نحن نعيشه.
    El Equipo de discapacidad y rehabilitación de la Organización Mundial de la Salud ha consultado a la Asociación acerca de la publicación del Informe mundial sobre la discapacidad en formatos accesibles para sordociegos que leen en Braille. UN وقد أجرى فريق منظمة الصحة العالمية المعني بالإعاقة وإعادة التأهيل مشاورات مع الاتحاد بشأن إصدار التقرير العالمي بشأن الإعاقة في أشكال سهلة المنال للقراء من الصم المكفوفين الذين يقرأون بطريقة برايل.
    Se sientan, observan al pez de colores de la pecera, leen ejemplares muy viejos de revistas. TED يجلسون و يشاهدون سمكة ذهبية في حوض للأسماك، يقرأون من النسخ القديمة للغاية مجلة التدبير المنزلي الجيد.
    Los acelerómetros de cada mano leen la posición de las mismas. TED مقياسات تسارع على كل يد تقرأ وضعية اليد
    Eso es 1250 millones de personas que dejaron atrás la pobreza, pero nunca leen sobre eso. TED هذا يعني مليار وريع المليار إنسان يتركون الفقر ورائهم لكنك لن تقرأ أبدا حول هذا.
    :: Algunas personas no leen las comunicaciones sobre los cambios incorporados. UN :: لا يقرأ بعض الأشخاص المراسلات المتعلِّقة بالتغييرات الجديدة.
    Encuentra otras personas que leen esos libros. TED جد اشخاصا اخرين يقرؤون تلك الكنب
    Un periódico. ¿Es que no leen las columnas de sociedad? Open Subtitles تشولي نكربوكر، ألا تقرأون المقالات الاجتماعية؟
    Si le leen a usted y descubren que estamos buscando la misma cosa, lo sellarán permanentemente. Open Subtitles إن قرأوا أفكاركَ بأنّنا نبحث عن نفس الشّيء، فسيسرقونه إلى الأبد.
    Sr. Paul Lam Shang leen UN السيد بول لام شانغ لين
    Si leen los periódicos, verán que hablan bastante sobre los campeones ingleses que vinieron a jugar el Abierto. Open Subtitles لو قرأتم الصحف بها الكثير من الحديث عن الأبطال الإنجليز الذين أتوا للمشاركه ببطولتنا
    O mujeres que leen revistas de chismes... y saben todo acerca de alguna celebridad. Open Subtitles أو نساء اللاتي يقرأن مجلات الثرثرة ويعرفن كل شيء حول بعض المشاهير.
    El único autor que no es subversivo cuyos libros se leen también en Occidente. Open Subtitles هو كاتبنا الوحيد الذي لا يدعو للتخريب والذي يقرأونه في ألمانيا الغربية أيضا
    Para ser niños que leen tanto, los dos son notoriamente poco lúcidos. Open Subtitles أنتما غير ذكيين للغاية، بالرغم من أنكما تقرآن كثيراً.
    No seas tan duro. Todos lo chicos leen eso. Open Subtitles لا تكن قاسيا جدا عليه كل الأولاد يقرأونها
    Todo lo que leen en libros de negocios se basa ya sea en uno u otro o su combinación. TED يعتمد كل ما تقرأه في كتب إدارة الأعمال على أحدهما أو الآخر أو على توليفة من الإثنين معاً.
    En el caso de las personas con deficiencias raras que no se tuvieron en cuenta al elaborar las normas de accesibilidad o no utilizan los modos, métodos o medios previstos para garantizar la accesibilidad (no leen Braille, por ejemplo), incluso la aplicación de normas para personas con discapacidad puede ser insuficiente para garantizar su acceso. UN وفي حالة الأفراد الذين يعانون من عاهات نادرة لم تؤخذ في الحسبان لدى وضع معايير إمكانية الوصول أو الأفراد الذين لا يستخدمون الطرق أو الأساليب أو السبل المقدمة لتحقيق إمكانية الوصول (كعدم قراءة أحرف برايل، على سبيل المثال)، فإن تطبيق المعايير المتعلقة بإتاحة إمكانية الوصول قد لا تكون في حد ذاتها كافية كي تضمن لهم إمكانية الوصول.
    Obviamente, no eres una de esas chicas que leen las revistas y creen que tienen que verse como alguna modelo que ni siquiera tendría órganos si ese fuera su cintura real. Open Subtitles فمن الواضح أنكِ لست واحدة من الفتيات التي تقرأن مجلات الموضة وتظن بأنه عليها أن تبدو مثل الموديل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more