"leer el informe" - Translation from Spanish to Arabic

    • قراءة التقرير
        
    • قراءة تقرير
        
    • بقراءة تقرير
        
    • لقراءة التقرير
        
    Esperamos con interés poder leer el informe escrito del Embajador Woolcott relativo a la reciente reunión paralela sobre las definiciones. UN ونحن نتطلع إلى قراءة التقرير الكتابي لسعادة السفير وولكوت عن الحدث الجانبي الذي عقد مؤخراً بشأن التعاريف.
    Si deseaban obtener información más detallada sobre la visita, las delegaciones podían leer el informe preparado por el equipo. UN وللاطلاع على مزيد من التفاصيل المحددة عن الزيارة يمكن للوفود قراءة التقرير الذي أعده الفريق.
    Si deseaban obtener información más detallada sobre la visita, las delegaciones podían leer el informe preparado por el equipo. UN وللاطلاع على مزيد من التفاصيل المحددة عن الزيارة يمكن للوفود قراءة التقرير الذي أعده الفريق.
    Por consiguiente, para comprender plenamente las medidas oficiales es preciso leer el informe completo. UN مما يتعين معه، من قراءة التقرير بأكمله، إذا ما أريد فهم اﻹجراءات الحكومية فهما كاملا.
    Lamentablemente, después de leer el informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General, no sabemos más que antes. UN ومن المؤسف أن قراءة تقرير مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة لم تجعلنا أكثر حكمة.
    Por último, la Sra. Telitsina afirma que no obtuvo autorización para leer el informe del médico forense. UN وأخيراً، تؤكد السيدة تليتسينا أنه لم يُؤذن لها بقراءة تقرير الطبيب الشرعي.
    Ocho de los 35 gobiernos interesados aprovecharon la oportunidad para leer el informe en las oficinas de la OAI en Nueva York. UN وقد استفادت ثماني حكومات من أصل الحكومات المعنية الـ 35 من هذه الفرصة لقراءة التقرير في مقر المكتب في نيويورك.
    Al leer el informe se aprecia con claridad que el Consejo ha vuelto a tener un año particularmente cargado. UN ويتضح من قراءة التقرير أن المجلس أمضى مرة أخرى سنة نشطة بوجه خاص.
    Al leer el informe del Consejo de Seguridad, uno se percata de los múltiples retos que encaró el Consejo durante el período que se examina. UN إن قراءة التقرير تطلعنا على العديد من التحديات التي واجهها المجلس خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Aguardamos con interés leer el informe definitivo. UN ونحن نتطلع إلى قراءة التقرير النهائي.
    Casi el 45% de los gobiernos aprovecharon la oportunidad para leer el informe en las oficinas de la OAI en Nueva York. UN واغتنم 45 في المائة من الحكومات المعنية فرصة قراءة التقرير في أماكن عمل المكتب في نيويورك.
    Su delegación espera con interés leer el informe que elaborará la Alta Comisionada para los Derechos Humanos de conformidad con la solicitud formulada en el proyecto de resolución. UN وإن وفد بلده يتطلع إلى قراءة التقرير الذي سيُعده المفوض السامي لحقوق الإنسان وفقا للطلب الوارد في مشروع القرار.
    Los Miembros en general esperan explicaciones del Consejo: ¿dónde, si no es en el informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General, cabría esperar que se encontraran esas explicaciones? Lamentablemente, después de leer el informe, no sabemos más que antes. UN وعامة العضوية تنتظر تفسيرات من مجلس اﻷمن. وأين نجد هذه التفسيرات، إن لم نجدها في تقرير مجلس اﻷمن السنوي الى الجمعية العامــــة؟ إلا أننا، لﻷسف، بعـــــد قراءة التقرير لم نصبح أكثر علما.
    En un informe médico ordenado por los tribunales se indicaba que había sufrido graves lesiones, pero, según parece, el juez de la Alta Corte se negó a leer el informe médico y le denegó la libertad bajo fianza. UN وأظهر تقرير طبي أمرت به المحكمة وجود اصابات بليغة، إلا أنه يدعى أن قاضي المحكمة العليا رفض قراءة التقرير الطبي ورفض الافراج عنه بكفالة.
    Tras leer el informe, Egipto está más confundido que nunca sobre el sistema de control del acceso propuesto. UN 22 - وأضاف قائلا إنه يشعر بعد قراءة التقرير ببلبلة بشأن نظام مراقبة الدخول المقترح أكبر من البلبلة التي كان يشعر بها من قبل.
    Al leer el informe de forma tan minuciosa y escuchar todas las intervenciones atentamente, nuestra delegación considera que hay un problema que es la base de toda esta diversidad de opiniones sobre el informe: la confusión entre la presentación de informes y las actas. UN فبعد قراءة التقرير بروية والإصغاء إلى جميع المناقشات بإمعان، يرى وفد بلادي أن ثمة مشكلة هي أساس كل هذه الاختلافات في الآراء بشأن التقرير، وهو ما يُعزى إلى الخلط الحاصل في التقرير وفي المحاضر الحرفية للجلسات.
    19. El Sr. Flinterman dice que, al leer el informe detallado del Estado parte, le ha preocupado que no contuviera ejemplos relativos a la aplicación práctica del Pacto. UN 19- السيد فلنترمان قال إنه ساوره القلق لدى قراءة التقرير المفصّل للدولة الطرف، بسبب انعدام الأمثلة المتعلقة بالتنفيذ العملي لأحكام العهد.
    29. El Sr. KEIN se complace en comprobar, al leer el informe (párr. 4), que el Estado Parte no ha " constatado factores o dificultades que obstaculicen la aplicación del Pacto o del Protocolo Facultativo " , y observa también con satisfacción que el Camerún no ha formulado reservas al Pacto. UN 29- السيد كلاين قال إنه شعر بالامتنان عندما علم من قراءة التقرير (الفقرة 4) أن الدولة الطرف " ليس لديها عوامل أو صعوبات تحول دون تطبيق العهد أو البروتوكول الاختياري " . ولاحظ أيضا مع الارتياح أن الكاميرون لم تقدم تحفظات على العهد.
    A este respecto, la delegación del Japón espera con interés poder leer el informe del Secretario General sobre este tema. UN وفي هذا الصدد يتطلع وفد بلده قدما إلى قراءة تقرير الأمين العام عن الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more