"legítimos de las personas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشروعة للأشخاص
        
    • القانونية للأشخاص
        
    La legislación china salvaguarda plenamente los derechos e intereses legítimos de las personas sometidas a reeducación por el trabajo. UN كما إن القانون الصيني يحمي تماماً الحقوق والمصالح المشروعة للأشخاص الخاضعين لإعادة التأهيل عن طريق العمل.
    El Gobierno protege concienzudamente los derechos y los intereses legítimos de las personas afectadas por procedimientos de demolición y reasentamiento. UN فهي تعمل بضمير على حماية الحقوق والمصالح المشروعة للأشخاص المتأثرين بأعمال الهدم وإعادة التوطين.
    Las políticas y programas nacionales se planificarán y ejecutarán teniendo debidamente en cuenta los intereses legítimos de las personas pertenecientes a minorías. UN 5-1 تُخطط السياسات والبرامج الوطنية وتُنفذ مع إيلاء الاهتمام الواجب للمصالح المشروعة للأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    Las políticas y programas nacionales se planificarán y ejecutarán teniendo debidamente en cuenta los intereses legítimos de las personas pertenecientes a minorías. UN 5-1 تُخطط السياسات والبرامج الوطنية وتُنفذ مع إيلاء الاهتمام الواجب للمصالح المشروعة للأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    2. El Gobierno de transición deberá restablecer los derechos legítimos de las personas cuyas propiedades inmobiliarias hayan sido ocupadas sin título ni derecho legítimo. UN 2- يجب على الحكومة الانتقالية أن ترد الحقوق القانونية للأشخاص الذين تُحتلّ أملاكهم الثابتة دون سند أو دون حق قانوني.
    Se ha sostenido que la competencia judicial en esta materia contribuiría a que se atendiesen las circunstancias personales de cada caso y a que, por lo tanto, se evitase el riesgo de lesionar intereses legítimos de las personas de que se trata. UN وقيل أن إسناد المسؤولية في هذا الميدان لهذه السلطات من شأنه أن يسهم في كفالة إيلاء الاعتبار الفردي لكل حالة، وتجنب خطر تجاهل المصالح المشروعة للأشخاص المعنيين.
    1. Las políticas y programas nacionales se planificarán y ejecutarán teniendo debidamente en cuenta los intereses legítimos de las personas pertenecientes a minorías. UN 1- تُخطط السياسات والبرامج الوطنية وتُنفذ مع إيلاء الاهتمام الواجب للمصالح المشروعة للأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    - La defensa prioritaria de los derechos e intereses legítimos de las personas sometidas al peligro del terrorismo; UN - أولوية حماية الحقوق والمصالح المشروعة للأشخاص المعرضين لخطر إرهابي؛
    De acuerdo con las competencias otorgadas adoptan medidas para restablecer los derechos vulnerados y defender los intereses legítimos de las personas que padecen trastornos psíquicos y exigir responsabilidades a las personas que los infrinjan. UN ووفقاً للسلطات الممنوحة لهم، يقوم هؤلاء باتخاذ الخطوات اللازمة لاستعادة الحقوق المنتهكة وحماية المصالح المشروعة للأشخاص الذين يعانون من اضطرابات نفسية، وبإخضاع المسؤولين عن تلك الانتهاكات للمسؤولية.
    El artículo 5 dispone que las políticas y programas nacionales se planifiquen y ejecuten teniendo debidamente en cuenta los intereses legítimos de las personas pertenecientes a minorías, y lo mismo respecto de programas de cooperación y asistencia entre Estados. UN وتقتضي المادة 5 أن يتم تخطيط السياسات والبرامج الوطنية وتنفيذها مع إيلاء الاهتمام الواجب للمصالح المشروعة للأشخاص المنتمين إلى أقليات فضلا عن برامج التعاون والمساعدة فيما بين الدول.
    5.2. Los programas de cooperación y asistencia entre Estados deberán planificarse y ejecutarse teniendo debidamente en cuenta los intereses legítimos de las personas pertenecientes a minorías. UN 5-2 ينبغي تخطيط وتنفيذ برامج التعاون والمساعدة فيما بين الدول مع إيلاء الاهتمام الواجب للمصالح المشروعة للأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    5.2. Los programas de cooperación y asistencia entre Estados deberán planificarse y ejecutarse teniendo debidamente en cuenta los intereses legítimos de las personas pertenecientes a minorías. UN 5-2 ينبغي تخطيط وتنفيذ برامج التعاون والمساعدة فيما بين الدول مع إيلاء الاهتمام الواجب للمصالح المشروعة للأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    Derecho de las personas pertenecientes a una minoría a participar en las decisiones que le conciernen [Declaración, art. 2.3] y las políticas y programas nacionales se planificarán y ejecutarán teniendo debidamente en cuenta los intereses legítimos de las personas pertenecientes a minorías [Declaración, art. 5.1] UN حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في المشاركة الفعلية في القرارات التي تؤثر على الأقلية [المادة 2-3 من الإعلان] وينبغي تخطيط السياسات والبرامج الوطنية وتنفيذها مع إيلاء الاهتمام الواجب للمصالح المشروعة للأشخاص المنتمين إلى أقليات [المادة 5-1 من الإعلان]
    2. Los programas de cooperación y asistencia entre Estados deberán planificarse y ejecutarse teniendo debidamente en cuenta los intereses legítimos de las personas pertenecientes a minorías. UN 2- ينبغي تخطيط وتنفيذ برامج التعاون والمساعدة فيما بين الدول مع إيلاء الاهتمام الواجب للمصالح المشروعة للأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    Además, las fiscalías de todos los niveles deberán aumentar la disponibilidad de prisiones, centros de detención e instituciones de reeducación mediante el trabajo, y deberán salvaguardarse los derechos e intereses legítimos de las personas con discapacidad que sean delincuentes, estén detenidas o hayan iniciado un proceso de reeducación mediante el trabajo. UN ويقتضي التعميم كذلك من النيابات بجميع مستوياتها تحسين إشرافها على السجون ومراكز الاحتجاز ومؤسسات إعادة الإصلاح عن طريق العمل، وحماية الحقوق والمصالح المشروعة للأشخاص ذوي الإعاقة المجرمين أو المحتجزين أو الذين يمرون بمرحلة إعادة الإصلاح عن طريق العمل.
    Esta organización debe proteger los derechos e intereses legítimos de las personas con discapacidad y puede solicitar al departamento o dependencia competente que investigue el asunto y se ocupe de él; dicho departamento o dependencia deberá proceder de conformidad con la Ley y responder en la forma adecuada. UN وتقوم المنظمة المذكورة بحماية الحقوق والمصالح المشروعة للأشخاص ذوي الإعاقة، ويكون لها الحق في أن تطلب إلى الإدارة أو الوحدة المعنية بالتحقيق وعلاج المسألة؛ وتفعل الإدارة المذكورة ذلك وفقاً لأحكام القانون، ومن ثم تعطي ردها.
    El artículo 5 establece que " las políticas y programas nacionales se planificarán y ejecutarán teniendo debidamente en cuenta los intereses legítimos de las personas pertenecientes a minorías " . UN وتنص المادة 5 من الإعلان على أن " تخطط السياسات والبرامج الوطنية وتُنفذ مع إيلاء الاهتمام الواجب للمصالح المشروعة للأشخاص المنتمين إلى أقليات " .
    121. Los miembros de las comisiones también están facultados para presentar solicitudes a la administración de las instituciones especiales y los órganos de la fiscalía sobre cuestiones relacionadas con los derechos e intereses legítimos de las personas recluidas en esas instituciones. UN 121-ويحق أيضاً، لأعضاء تلك اللجان تقديم بيانات إلى إدارات المرافق خاصة وهيئات الادعاء، بشأن المسائل المتصلة بالحقوق والمصالح المشروعة للأشخاص المحتجزين في تلك المرافق.
    i) La necesidad de tener debidamente en cuenta en las políticas y los programas nacionales los intereses legítimos de las personas pertenecientes a minorías (párrafo 1 del artículo 5). UN (ط) الحاجة إلى إيلاء الاهتمام الواجب في السياسات والبرامج الوطنية للمصالح المشروعة للأشخاص المنتمين إلى أقليات (المادة 5-1).
    a) Programas de cooperación y asistencia entre Estados que tengan debidamente en cuenta los intereses legítimos de las personas pertenecientes a minorías (párrafo 2 del artículo 5). UN (أ) إيلاء الاهتمام الواجب للمصالح المشروعة للأشخاص المنتمين إلى أقليات في برامج التعاون وتبادل المساعدة فيما بين الدول ( المادة 5-2)؛
    6.4 El artículo 21 de la Ley de los medios de comunicación de la República de Kazajstán prohíbe a los periodistas publicar información falsa y les exige que respeten los derechos e intereses legítimos de las personas físicas y jurídicas y cumplan las demás obligaciones que les imponga la legislación de Kazajstán. UN 6-4 وتنص المادة 21 من قانون جمهورية كازاخستان الخاص بوسائط الإعلام الجماهيري على منع الصحفيين من تقديم معلومات مغلوطة وتلزمهم باحترام الحقوق والمصالح القانونية للأشخاص والكيانات القانونية وبالاضطلاع بمهامهم الموكلة إليهم بموجب قانون كازاخستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more