"legión de" - Translation from Spanish to Arabic

    • فيلق
        
    • الفيلق
        
    • جوقة
        
    • يا إتحاد الموت
        
    • في فيالق الاستطلاع
        
    • جحفل
        
    Declaración presentada por la Legión de la Buena Voluntad, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico UN بيان مقدم من فيلق المساعي الحميدة، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Un corto mes después, dirigidos por Erwin Smith... la Legión de Reconocimiento partió. Open Subtitles بعد شهرٍ بقيادة إيروين سميث ، فيلق الاستطلاع قد ترك كاراني
    Declaración presentada por la Legião da Boa Vontade (Legión de la Buena Voluntad), organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social UN بيان مقدم من مؤسسة فيلق الخير، وهي منظمة غير حكومية تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    y jóvenes de la LVF (Legión de Voluntarios Franceses) deciden usar los uniformes Alemanes Open Subtitles وشبان الفيلق المتطوعين الفرنسيين ارتداء الزى الالمانى و المحاربه على الجبهه الشرقيه
    Distinciones: Legión de Honor, tercera clase. UN مراتب الشرف: وسام جوقة الشرف من المرتبة الثالثة.
    Desde esta perspectiva, la Legión de la Buena Voluntad se ocupa de los valores humanos y espirituales en todos sus programas. UN ومن هذا المنظور، فإن منظمة فيلق النوايا الحسنة تعمل على تنمية القيم الإنسانية والروحية في كل برامجها.
    Declaración presentada por la Legião da Boa Vontade - Legión de la Buena Voluntad, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social UN بيان مقدم من فيلق المساعي الحميدة، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    La Legión de la Buena Voluntad sigue adelante con la difusión de estos temas a través de la radio, los programas de televisión y los medios de comunicación digitales. UN ويمضي فيلق المساعي الحميدة في نشر هذه المواضيع باستخدام الإذاعة والتلفزيون ووسائل الاتصال الرقمية.
    Ojalá pudiera reunir una Legión de Enanos, bien armados y sucios. Open Subtitles أتمنى أن استطع تجنيد فيلق من الأقزام مجهزين بالكامل وقذرين
    O le decimos a la... Legión de la Muerte sobre tu identidad secreta. Open Subtitles و إلا فسنخبر فيلق الهلاك بهويتكَ السريّة ؟
    el máximo dirigente de la Legión de Reconocimiento. Open Subtitles قائد فيلق الاستطلاع وقوة المقدمة القائد أيروين
    Tengo la sensación que habrá toda una Legión de mujeres allá fuera que quieren que estés exactamente así. Open Subtitles لقد كان لدي شعور بأن فيلق من النساء من يردن ان يفعلن هذا بك
    Mira, hay una Legión de villanos que están cazando a cualquiera que intenta protegerla. Open Subtitles ثمّة فيلق أشرار يطارد أيّ أحد يحاول حمايته.
    En su labor como periodista, locutor y escritor, José de Paiva Netto, Presidente de la Legión de la Buena Voluntad ha dicho que: " En todas las organizaciones que gozan de éxito se destaca la presencia de mujeres espiritualmente ilustradas. UN وكما يقول الصحفي والإذاعي والكاتب خوزيه دي بايفا نيتّو، رئيس مؤسسة فيلق الخير: في جميع المنظمات الناجحة حضور مرموق لنساء مستنيرات روحيا.
    De forma solidaria y ecuménica, la Legión de la Buena Voluntad impulsa varios programas y proyectos que apuntan a la promoción de la mujer y el niño en situaciones de riesgo personal y social. UN وبهذا الأسلوب التضامني، يرعى فيلق الخير عدة برامج ومشاريع تربوية اجتماعية تعزز تحسين وضع النساء والأطفال الذين يتعرضون لمخاطر شخصية واجتماعية.
    Según los datos de una investigación realizada en 2005 por Toledo & Asociados, las mujeres reciben el 86% de la asistencia anual que presta la Legión de la Buena Voluntad. UN ووفقا لبيانات جمعت في بحث أجرته مؤسسة توليدو وشركاؤها " Toledo & Associates " تمثل النساء 86 في المائة من المساعدات التي يقدمها فيلق الخير سنويا.
    La mayoría del personal de la Legión de la Buena Voluntad, tanto voluntarios como empleados, son mujeres. UN ويتكون غالبية أفراد الفيلق كمتطوعين وموظفين من النساء.
    Entendiendo que la victimización de la mujer, al igual que otros problemas sociales, comienza en la esfera de los valores fundamentales, la Legión de la Buena Voluntad concentra sus esfuerzos en la prevención. UN ومع إدراك أن إيذاء المرء، مثل المشاكل الاجتماعية الأخرى، يتعارض مع مفهوم القيم الأساسية، يركز الفيلق جهوده على الوقاية.
    Esto no es la Legión de mendigos. Yo no obedezco órdenes de ningún hombre. Open Subtitles . هذا ليس الفيلق اللعين أنا لا أخذ أوامر من أحد
    Francia: Gran Oficial de la Legión de Honor, 1997. UN فرنسا: وسام جوقة الشرف برتبة ضابط عظيم في عام ١٩٩٧.
    Legión de la Perdición, yo, Lex Luthor, he eliminado a la Liga de la Justicia Open Subtitles يا إتحاد الموت , أنا , (ليكس لوثر) , قد قضيت على إتحاد العدالة
    Debemos evitar que la Legión de Reconocimiento se lo quede. Open Subtitles لن ندع غرباء الاطوار اولئك في فيالق الاستطلاع يضعون أيديهم عليه
    Una nave de ataque Goa'uld está armada, escudada, y puede lanzar una Legión de naves de la muerte contra nosotros. Open Subtitles سفن الجواؤلد الهجوميه مسلحه... و لها درع واقى و قادره على اطلاق جحفل من المنزلقين ضدنا...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more