"legislación internacional de derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • القانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    • القانون الدولي المتعلق بحقوق الإنسان
        
    • القوانين الدولية لحقوق الإنسان
        
    • بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي
        
    Las fuerzas gubernamentales realizaron detenciones arbitrarias y reclusiones ilícitas, lo que infringe la legislación internacional de derechos humanos. UN ونفَّذت القوات الحكومية عمليات اعتقال تعسفي واحتجاز غير مشروع، منتهكة بذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Esas instituciones aportan un caudal de soluciones y experiencias al trasladar el espíritu y la letra de la legislación internacional de derechos humanos a la práctica interna. UN وتقدم مثل هذه المؤسسات ثروة من النهج والخبرات من خلال ترجمة روح ومضمون القانون الدولي لحقوق الإنسان إلى ممارسة محلية.
    No obstante, algunas facultades de derecho del Japón no enseñaban en absoluto la legislación internacional de derechos humanos. UN ومع ذلك، لا تدرس بعض مدارس القانون في اليابان القانون الدولي لحقوق الإنسان بتاتاً.
    El respeto a la vida y a la dignidad humanas están en el núcleo mismo de la protección ofrecida en virtud de la legislación internacional de derechos humanos. UN ويدخل احترام الحياة الإنسانية وكرامة الإنسان في صلب الحماية التي توفر بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    1993-1994 Profesor de derecho Walter S. Owen, Universidad de la Columbia Británica, Vancouver, Canadá. Asignatura: legislación internacional de derechos humanos. UN أوين، جامعة بريتيش كولومبيا، فانكوفر، كندا، وقد درس دورة عن: القانون الدولي المتعلق بحقوق الإنسان.
    La expulsión colectiva es contraria a la legislación internacional de derechos humanos y al principio de no discriminación. UN وأضاف أن الطرد الجماعي يخالف القانون الدولي لحقوق الإنسان ومبدأ عدم التمييز.
    Incorporación de la legislación internacional de derechos humanos al ordenamiento jurídico nacional UN إدراج القانون الدولي لحقوق الإنسان في النظام القانوني الوطني
    Todos los gobiernos son responsables de proteger los derechos y libertades establecidos en la legislación internacional de derechos humanos. UN فجميع الحكومات مسؤولة عن حماية الحقوق والحريات المنصوص عليها في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Con ello ha incumplido la obligación que le impone la legislación internacional de derechos humanos de proteger a los civiles de esos desplazamientos. UN وبفعلها هذا لم تف الحكومة بما ينص عليه القانون الدولي لحقوق الإنسان من التزامات بحماية المدنيين من ذلك التشريد.
    El programa incluye formación en legislación internacional de derechos humanos, derecho penal internacional y derecho internacional humanitario. UN ويتضمن البرنامج تدريباً في ميادين القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الجنائي الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Requieren que la seguridad incluya salvaguardias económicas, sociales y societarias, exigidas por la legislación internacional de derechos humanos desde su propia creación. UN وهي تتطلب أن يشمل الأمن ضمانات اقتصادية واجتماعية ومجتمعية، على النحو المنصوص عليه في القانون الدولي لحقوق الإنسان منذ ولادته.
    35. Existe una clara base jurídica para enfocar la liberalización comercial en la perspectiva de los derechos humanos, ya que todos los miembros de la OMC están obligados por la legislación internacional de derechos humanos. UN 35- وهناك أساس قانوني واضح لاعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان فيما يتعلق بتحرير التجارة، إذ إنه تقع على كافة أعضاء منظمة التجارة العالمية التزامات بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Los jueces y fiscales estaban empezando a recibir formación en materia de legislación internacional de derechos humanos en el Instituto de Investigación y Capacitación Jurídicas. UN ويبدأ حاليا القضاة والمدعون العامون في تلقي التدريب في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان في معهد البحوث القانونية والتدريب.
    I. OBLIGACIONES CONTRAÍDAS POR EL SUDÁN EN VIRTUD DE LA legislación internacional de derechos humanos Y EL DERECHO INTERNACIONAL UN أولاً - التزامات السودان بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنسان الدولي 7-9 5
    I. OBLIGACIONES CONTRAÍDAS POR EL SUDÁN EN VIRTUD DE LA legislación internacional de derechos humanos Y EL DERECHO INTERNACIONAL HUMANITARIO UN أولاً - التزامات السودان بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    La interconexión de los movimientos de resistencia locales permitió que éstos se convirtieran en un movimiento internacional de mujeres, que logró transformar la legislación internacional de derechos humanos para abordar las maneras específicas en que se produce la violación de los derechos de la mujer. UN وتطور الترابط القائم بين حركات المقاومة المحلية إلى حركة نسائية دولية نجحت في تغيير القانون الدولي لحقوق الإنسان وجعله يعالج السبل المحددة التي يجري في إطارها انتهاك حقوق المرأة.
    30. La legislación internacional de derechos humanos impone a los Estados obligaciones para promover y proteger esos derechos. UN 30- يضع القانون الدولي لحقوق الإنسان التزامات على كاهل الدول بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    No obstante, el Código de Justicia Militar no está en sintonía con la legislación internacional de derechos humanos ni con la doctrina moderna, por lo que se procede a su revisión en la actualidad. UN والعمل جار لتنقيح قانون القضاء العسكري، إذ أنه لا يتفق مع روح القانون الدولي لحقوق الإنسان والمذاهب الحديثة في هذا المجال.
    13. Los derechos fundamentales que se recogen en la Constitución de Bangladesh son reflejo de los derechos consagrados en la legislación internacional de derechos humanos. UN 13- تتجلى في الحقوق الأساسية المنشودة في دستور بنغلاديش حقوق الإنسان المنصوص عليها في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    1993-1994 Profesor de derecho Walter S. Owen, Universidad de la Columbia Británica, Vancouver (Canadá). Asignatura: legislación internacional de derechos humanos. UN أوين، جامعة بريتيش كولومبيا، فانكوفر، كندا، وقد درَّس دورة عن: القانون الدولي المتعلق بحقوق الإنسان.
    En consecuencia, apoya la exhortación del Secretario General a que se designe un relator especial que examine las medidas contra el terrorismo adoptadas por los Estados e informe sobre su compatibilidad con la legislación internacional de derechos humanos. UN ولذلك فهي تؤيد دعوة الأمين العام إلى تعيين مقرر خاص للنظر في تدابير مناهضة الإرهاب المتخذ من جانب الدول وتقديم تقارير عن اتفاقها مع القوانين الدولية لحقوق الإنسان.
    1. La educación es un derecho humano universal fundamental para el ejercicio de otros derechos humanos; de conformidad con la legislación internacional de derechos humanos, todos tienen derecho a la educación. UN 1- إن التعليم حق من حقوق الإنسان العالمية الأساسية لممارسة حقوق الإنسان الأخرى؛ ولكل شخص الحق في التعليم بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more