"legislación nacional de" - Translation from Spanish to Arabic

    • القوانين الوطنية
        
    • القانون الوطني
        
    • التشريعات الوطنية
        
    • تشريعات وطنية
        
    • تشريعاتها الوطنية
        
    • تشريع وطني
        
    • القانون الداخلي في
        
    • القانون المحلي في
        
    • التشريع الداخلي في
        
    • التشريع الوطني في
        
    • تشريعها الوطني
        
    • القوانين المحلية في
        
    Por consiguiente, se debe prever la imposición de las penas previstas en la legislación nacional de los Estados mencionados en el párrafo 2. UN ومن ثم، ينبغي إدراج حكم لغرض العقوبات المنصوص عليها في القوانين الوطنية للدور المشار إليها في الفقرة ٢.
    La legislación nacional de algunos países ya trataba ampliamente los problemas de la venta de niños, la pornografía y la prostitución infantiles. UN وقالت إن القوانين الوطنية لبعض البلدان تغطي اﻵن مشاكل بيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال.
    La legislación nacional de los Países Bajos no presenta impedimentos para que los ciudadanos que así lo deseen se incorporen a una brigada de las Naciones Unidas. UN وفي هولندا، لا يقيم القانون الوطني أي عقبات أمام المواطنين الهولنديين الراغبين في التجنيد في لواء لﻷمم المتحدة.
    El asesinato es un crimen claramente tipificado y bien definido en la legislación nacional de todos los Estados. UN والقتل العمد جريمة مفهومة فهما واضحا وجيدة التعريف في القانون الوطني لكل دولة.
    Todos esos instrumentos han adquirido fuerza legal en la legislación nacional de Kuwait. UN وقد اكتسبت جميع هذه الصكوك قوة القانون في التشريعات الوطنية الكويتية.
    En la actualidad, la legislación nacional de Irlanda no contempla actividades de intermediación en el comercio de armas. UN 22 - وليس لدى أيرلندا حاليا تشريعات وطنية معمول بها تشمل أنشطة السمسرة المتعلقة بالأسلحة.
    Además, deberán armonizar su legislación nacional de manera de que puedan satisfacer eficazmente dos obligaciones fundamentales que les incumben: la complementariedad y la cooperación cabal. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي للدول تعديل تشريعاتها الوطنية بحيث يمكنها تلبية التزامين أساسيين على نحو فعال، هما التكامل والتعاون الكامل والتام.
    En el Seminario se estudió detalladamente la legislación nacional de Alemania y el Pakistán. UN ونوقشت القوانين الوطنية في المانيا وباكستان بالتفصيل في هذه الحلقة الدراسية.
    La delegación de Egipto apoya totalmente los derechos soberanos de los Estados de promulgar legislación nacional de acuerdo con sus valores culturales. UN وقال إن وفد بلده يدعم بالكامل الحقوق السيادية للدول في سن القوانين الوطنية وفقا لقيمها الثقافية.
    Todos estos acuerdos internacionales se han integrado en la legislación nacional de la República de Vanuatu relativa a la protección del medio ambiente. UN وقد أدمجت جميع هذه الاتفاقات الدولية في القوانين الوطنية لجمهورية فانواتو بشأن حماية البيئة.
    En el seminario se analizaron los aspectos específicos de la introducción en la legislación nacional de la Convención de Palermo y sus Protocolos. UN وحلّلت الندوة الإجراءات المحددة التي يتطلبها نقل اتفاقية باليرمو وبروتوكوليها إلى القانون الوطني.
    La legislación nacional de Uzbekistán garantiza el ejercicio por cada ciudadano de la República de su derecho a la libertad y la integridad de su persona. UN ويضمن القانون الوطني حق كل مواطن أوزبكي في الحرية والسلامة الشخصية.
    Se han iniciado consultas interministeriales relativas a la adopción e incorporación en la legislación nacional de la Lista común de equipo militar de la Unión Europea. UN بدأت مشاورات مشتركة بين الوزارات بشأن اعتماد وإدراج القائمة العسكرية المشتركة للاتحاد الأوروبي في القانون الوطني.
    Se incluye la limpieza de sitios contaminados en la legislación nacional de todos los países. UN أن يتم إدراج العلاج الإجباري للمواقع الملوثة في التشريعات الوطنية في جميع البلدان.
    Un elemento importante para garantizar la realización plena de las reformas de mercado es el perfeccionamiento de la legislación nacional de los países de la CEI. UN ويتمثل أحد العوامل الهامة في ضمان النجاح في تطبيق الاصلاحات السوقية في تحسين التشريعات الوطنية في بلدان الرابطة.
    El Parlamento y el Gobierno se esfuerzan por estrechar las diferencias que separan la legislación nacional de las normas internacionales de derechos humanos. UN ويعمل البرلمان والحكومة على تضييق الثغرة بين التشريعات الوطنية ومعايير حقوق اﻹنسان الدولية.
    Se incluyen en la legislación nacional de todos los países prohibiciones o restricciones de plaguicidas altamente tóxicos. UN تشريعات وطنية تتضمن قرارات بالمنع وقيود على مبيدات الآفات شديدة السمية في جميع البلدان.
    La Presidencia subrayó también la importancia de la incorporación voluntaria de las directrices y del anexo técnico en la legislación nacional de los países no miembros. UN كما أكدت الرئاسة على أهمية قيام الدول غير الأعضاء بالنقل الطوعي للمبادئ التوجيهية والمرفق التقني إلى تشريعاتها الوطنية.
    No se dispone de una legislación nacional de asistencia a las víctimas de las minas para lo cual se requiere la asistencia jurídica de otros países. UN ولا يوجد تشريع وطني لمساعدة ضحايا الألغام؛ ويلزم تقديم مساعدة قانونية من بلدان أخرى.
    En otra de las recomendaciones formuladas se indicó que la legislación nacional de numerosos Estados parecía ajustarse en gran medida a la Convención. UN وأشارت توصية أخرى إلى أن القانون الداخلي في العديد من الدول يبدو متسقا إلى حد بعيد مع الاتفاقية.
    El concepto de jurisdicción universal no está contemplado en la legislación nacional de su país. UN وذكر أن القانون المحلي في بلده لا ينص صراحة على الولاية القضائية العالمية.
    Igualmente, la Declaración ha inspirado la legislación nacional de muchos países. UN وبالمثل فقد استلهم التشريع الداخلي في العديد من البلدان اﻹعلان.
    Sin embargo, la observadora de Noruega prefirió mantener la palabra entre corchetes para que el texto fuera conforme con la legislación nacional de su país. UN بيد أن المراقبة عن النرويج فضﱠلت إبقاء الكلمة بين قوسين معقوفتين ليكون ذلك متمشيا مع التشريع الوطني في بلدها.
    También le felicitó por la incorporación en la legislación nacional de las normas internacionales y los instrumentos de derechos humanos ratificados. UN كما أشادت بها على دمجها في تشريعها الوطني المعايير الدولية والصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها.
    - estudiar la compatibilidad de la legislación nacional de Trinidad y Tabago con las obligaciones contraídas en virtud de los tratados internacionales de derechos humanos; UN إعادة النظر في مدى تماشي القوانين المحلية في ترينيداد وتوباغو مع التزاماتها بموجب معاهدات حقوق الإنسان الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more