"legislación nacional sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • التشريعات الوطنية المتعلقة
        
    • تشريعات وطنية بشأن
        
    • تشريع وطني بشأن
        
    • التشريعات الوطنية بشأن
        
    • القوانين الوطنية المتعلقة
        
    • تشريعات وطنية خاصة
        
    • التشريعات الوطنية المعنية
        
    • التشريع الوطني المتعلق
        
    • تشريعات وطنية عن
        
    • تشريعات وطنية متعلقة
        
    • قوانين وطنية بشأن
        
    • القوانين الوطنية بشأن
        
    • والتشريعات الوطنية المتعلقة
        
    • تشريعاتها الوطنية المتعلقة
        
    • تشريعات وطنية تتعلق
        
    Legislación nacional sobre la transferencia de armas, equipo militar y artículos o tecnología de doble uso UN التشريعات الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج
    Legislación nacional sobre la transferencia de armas, equipo militar y artículos o tecnología de doble uso UN التشريعات الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج
    Legislación nacional sobre la transferencia de armas, equipo militar y artículos o tecnología de doble uso UN التشريعات الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحـــة والمعــدات العسكريـــــة والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج
    Recomienda también que los Estados establezcan e instrumentalicen Legislación nacional sobre el derecho a la alimentación y reconozcan formalmente la justiciabilidad de este derecho. UN ويوصي أيضاً بأن تضع الدول وتنفذ تشريعات وطنية بشأن الحق في الغذاء وأن تعترف رسمياً بإمكانية المقاضاة على أساس هذا الحق.
    Resulta especialmente alentadora la declaración de Lituania, en la que este país ha puesto de relieve sus esfuerzos por elaborar una Legislación nacional sobre los refugiados. UN وقال إن ما يشجعه على وجه الخصوص بيان ليتوانيا، الذي أوضح جهود ذلك البلد في وضع تشريع وطني بشأن اللاجئين.
    - Acelerar la aplicación de la Legislación nacional sobre el trabajo infantil; UN :: تسريع تطبيق التشريعات الوطنية المتعلقة بعمل الأطفال؛
    60/69 Legislación nacional sobre la transferencia de armas, equipo militar y artículos o tecnología de doble uso UN التشريعات الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج
    Legislación nacional sobre la transferencia de armas, equipo militar y artículos o tecnología de doble uso UN التشريعات الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحـــة والمعــدات العسكريـــــة والسلع والتكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج
    Asimismo, el futuro instrumento debería influir positivamente en la aplicación de la Legislación nacional sobre la ordenación de los recursos naturales. UN وينبغي أن يكون للصك المستقبلي تأثير إيجابي على تنفيذ التشريعات الوطنية المتعلقة بإدارة الموارد الطبيعية.
    Legislación nacional sobre la transferencia de armas, equipo militar y artículos o tecnología de doble uso UN التشريعات الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج
    62/26 Legislación nacional sobre la transferencia de armas, equipo militar y artículos o tecnología de doble uso UN التشريعات الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع التكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج
    La Legislación nacional sobre el aborto no ha evolucionado. UN لم تتغير التشريعات الوطنية المتعلقة بالإجهاض.
    Legislación nacional sobre la transferencia de armas, equipo militar y artículos o tecnología de doble uso UN التشريعات الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج
    Derecho ambiental: Proyecto de directrices para la elaboración de Legislación nacional sobre responsabilidad, medidas de respuesta e indemnización por daños causados por actividades peligrosas para el medio ambiente UN القانون البيئي: تقرير المدير التنفيذي: مشروع المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة
    Directrices para la elaboración de Legislación nacional sobre responsabilidad, medidas de respuesta e indemnización por daños causados por actividades peligrosas para el medio ambiente UN باء المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض عن الأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة
    Hasta que alguno de estos proyectos de ley sea aprobado, se seguirá careciendo de una Legislación nacional sobre salud reproductiva. UN وإلى أن يجاز أي من مشاريع قوانين الصحة التناسلية هذه، يظل البلد بدون تشريع وطني بشأن الصحة التناسلية.
    El otro documento recoge Legislación nacional sobre la clonación con fines terapéuticos y de reproducción. UN والوثيقة الأخرى توضح التشريعات الوطنية بشأن استنساخ البشر لأغراض التكاثر ولأغراض العلاج.
    En general, la Legislación nacional sobre los bosques relativa a la flora y fauna silvestres, como los permisos de caza y pesca, puede tener una repercusión positiva global mayor sobre el hábitat y la conservación de las especies que la de áreas protegidas oficialmente establecidas. UN إذ يمكن أن يقال بوجه عام أن القوانين الوطنية المتعلقة بالغابات والتشريعات المتصلة باﻷحياء البرية، من قبيل تراخيص صيد الحيوانات البرية واﻷسماك، قد يكون لها أثر إيجابي إجمالي على حفظ الموائل واﻷنواع يفوق أثر المناطق المحمية المنشأة رسميا.
    En 1997 se estableció un marco institucional para hacer frente a la cuestión y se aprobó Legislación nacional sobre los desplazamientos internos. UN وفي عام 1997، وُضع إطار مؤسسي لمعالجة المسألة، واعتمدت تشريعات وطنية خاصة بالأشخاص المشردين داخلياً.
    - La armonización de la Legislación nacional sobre las armas pequeñas y las armas ligeras. UN - المواءمة بين التشريعات الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Revisión de la Legislación nacional sobre la responsabilidad penal de los niños, para adaptarla a las normas internacionales en este ámbito; UN تقوية التشريع الوطني المتعلق بالمسؤولية الجنائية للأطفال بحيث يتماشى مع المعايير الدولية في هذا المجال؛
    Diversas organizaciones de las Naciones Unidas han ayudado a redactar normas jurídicas nacionales y han prestado servicios de asesoramiento técnico en sus respectivos ámbitos de competencia. La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) ha ayudado a redactar la Legislación nacional sobre refugiados de Côte d’Ivoire, Malí, Gambia, el Níger, Uganda y Sudáfrica. UN ٧١ - وقدمت مؤسسات شتى تابعة لﻷمم المتحدة المساعدة في صياغة التشريعات الوطنية وكذلك خدمات المشورة التقنية في مجال اختصاص كل منها، فقد قدمت مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين المساعدة في إعداد تشريعات وطنية عن اللاجئين في بلدان مثل ساحل العاج ومالي وغامبيا والنيجر وأوغندا وجنوب أفريقيا.
    Solo un Estado parte carecía de Legislación nacional sobre extradición, pero indicó que estaba estudiando la posibilidad de promulgar legislación en la materia. UN وكانت هناك دولة طرف واحدة فقط لا تملك تشريعات وطنية متعلقة بتسليم المجرمين، لكنها أشارت إلى أنها تدرس حاليا اعتماد تشريعات في هذا الشأن.
    El Iraq no cuenta con Legislación nacional sobre el espacio. UN لا توجد في العراق قوانين وطنية بشأن الفضاء.
    En nombre de este principio el Relator Especial tienen intención de colaborar estrechamente con la Unión Interparlamentaria y con los parlamentos nacionales de los principales países interesados, a fin de contribuir a la promoción de una Legislación nacional sobre el derecho a la alimentación. UN وباسم هذا المبدأ، يعتزم المقرر الخاص التعاون على نحو وثيق مع الاتحاد البرلماني الدولي ومع البرلمانات الوطنية للبلدان الرئيسية المعنية، بقصد الإسهام في تطوير القوانين الوطنية بشأن الحق في الغذاء.
    En consecuencia, la Comisión pidió al Gobierno que suministrara información sobre las medidas adoptadas o previstas para asegurar o fomentar la aplicación del principio del Convenio y la Legislación nacional sobre el tema. UN وطلبت اللجنة تبعا لذلك من الحكومة أن تمدها بمعلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لتأمين أو تعزيز تطبيق مبدأ الاتفاقية والتشريعات الوطنية المتعلقة بالموضوع.
    Por otra parte, ayudó a 17 Estados a examinar y armonizar su Legislación nacional sobre armas pequeñas y armas ligeras. UN وفضلا عن ذلك، قدّم المساعدة إلى 17 دولة في مراجعة ومواءمة تشريعاتها الوطنية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Esa misión informó acerca de los progresos realizados por Liberia a la hora de establecer controles internos transparentes y verificables, incluso una Legislación nacional sobre la regulación de los diamantes. UN وقد قدمت هذه البعثة تقريرا عن التقدم الذي أحرزته ليبريا في وضع ضوابط داخلية تتسم بالشفافية والقابلة للمراقبة، بما في ذلك تشريعات وطنية تتعلق بتنظيم الماس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more