Tampoco preparó un presupuesto suplementario ni gestionó ninguna aprobación por parte de la Asamblea Legislativa Nacional de Transición. | UN | ولم تعد أية ميزانية تكميلية ولم يتم الحصول على أية موافقة من الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية. |
No se preparó ningún presupuesto complementario ni se obtuvo la autorización de la Asamblea Legislativa Nacional de Transición antes de aumentar el gasto. | UN | ولم يتم إعداد ميزانية تكميلية أو الحصول على موافقة الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية قبل زيادة الإنفاق. |
Amenaza de enjuiciamiento del Presidente por la Asamblea Legislativa Nacional de Transición de Liberia | UN | تهديد الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية بمحاكمة رئيس الحكومة |
La Asamblea Legislativa Nacional de Transición confirmó recientemente a seis de los candidatos, que pronto ocuparán sus puestos en Bomi, Margibi, Nimba, Grand Cape Mount, Montserrado y Gbarpolu. | UN | وقد ثبتت الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية أخيرا ستة من المرشحين، وسيتسلمون مهامهم عما قريب في كل من بومي، ومارغيبي، ونيمبا، وغران كيب ماونت، ومونتسيرادو، وغباربولو. |
La Asamblea Legislativa Nacional de Transición ha sostenido que el poder judicial no tiene jurisdicción sobre sus procesos internos y ha proseguido sus trabajos bajo la dirección de un nuevo Presidente interino y un nuevo Vicepresidente. | UN | وقد أصرت الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية على أن الهيئة القضائية لا تملك أي ولاية على عملياتها الداخلية ثم واصلت عملها بقيادة رئيس بالوكالة ونائب رئيس جرى انتخابهما مؤخراً. |
Los debates sobre la ultimación del programa continúan, y el Gobierno de Transición lo ha remitido a la Asamblea Legislativa Nacional de Transición y al Presidente del Tribunal Supremo. | UN | وما زالت المناقشات دائرة بشأن الصيغة النهائية للبرنامج وقد أحالته الحكومة الانتقالية الوطنية إلى الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية وكبير القضاة. |
Los anteriores miembros del equipo no pudieron recuperar bienes gubernamentales que obraban en poder de antiguos funcionarios de la Asamblea Legislativa Nacional de Transición de Liberia. | UN | فقد فشل الأعضاء السابقون في استرداد الأصول الحكومية من المسؤولين السابقين في الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية في ليبريا. |
La Asamblea Legislativa Nacional de Transición se ha estado reuniendo periódicamente y al 9 de marzo había celebrado 39 sesiones plenarias. | UN | 11 - واصلت الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية الاجتماع بصفة منتظمة، وفي 9 آذار/ مارس بلغ عدد الجلسات العامة التي عقدتها 39 جلسة. |
En las evaluaciones de los mecanismos de supervisión se ha señalado que tanto el Gobierno Nacional de Transición como la Asamblea Legislativa Nacional de Transición continúan enfrentándose a muchas dificultades en el desempeño de sus responsabilidades. | UN | 14 - وقد لاحظت آليات الرصد أن الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا والجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية ما زالتا تواجهان كثيرا من التحديات في النهوض بمسؤولياتهما. |
Entretanto, el 30 de agosto la Comisión Electoral Nacional presentó a la Asamblea Legislativa Nacional de Transición el proyecto de ley sobre la reforma electoral. | UN | 33 - وفي 30 آب/أغسطس، رفعت اللجنة الانتخابية الوطنية مشروع قانون إصلاح الانتخابات إلى الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية. |
El 30 de agosto, la Comisión Electoral Nacional presentó el proyecto de ley de reforma electoral a la Asamblea Legislativa Nacional de Transición. | UN | 40 - وفي 30 آب/أغسطس، قدمت لجنة الانتخابات الوطنية مشروع قانون لإصلاح الانتخابات المقترح إلى الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية. |
La UNMIL, la CEDEAO y otros asociados internacionales deben seguir colaborando con la Comisión Electoral Nacional, el Gobierno Nacional de Transición y la Asamblea Legislativa Nacional de Transición, con miras a que se adopte sin más demora un marco jurídico para las elecciones que se ajuste a las normas internacionales. | UN | وعلى بعثة الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والشركاء الدوليين الآخرين مواصلة العمل مع لجنة الانتخابات الوطنية والحكومة الانتقالية والجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية لكفالة أن يتم دون إبطاء اعتماد إطار قانوني لانتخابات تفي بالمعايير الدولية. |
La Asamblea Legislativa Nacional de Transición finalmente aprobó el proyecto de Ley para establecer la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos prevista en el Acuerdo General de Paz. | UN | 44 - وقد أقرت الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية أخيرا في 1 آذار/مارس مشروع القانون المتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان. |
Era muy sabido, y el Presidente lo confirmó, que aunque el presupuesto presentado a la legislatura para su aprobación era de 80 millones de dólares, en agosto la Asamblea Legislativa Nacional de Transición aprobó un presupuesto de 93 millones de dólares. | UN | وأفادت تقارير على نطاق واسع، تحقق منها الرئيس، بأن الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية قد اعتمدت في آب/أغسطس ميزانية قدرها 93 مليون دولار مع أن الميزانية التي عرضت على الهيئة التشريعية لإقرارها بلغت 80 مليون دولار. |
Por otra parte, la Asamblea Legislativa Nacional de Transición aprobó el 17 de noviembre una resolución que había sido vetada por el Presidente Bryant por la que se autoriza a los miembros de la Asamblea a conservar los vehículos oficiales después de la expiración de su mandato. | UN | وعلاوة على ذلك، ففي 17 تشرين الثاني/نوفمبر، اتخذت الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية قرارا، أوقفه الرئيس بريانت، يجيز لأعضاء الجمعية الاحتفاظ بالمركبات الرسمية بعد انقضاء خدمتهم في المنصب. |
Desde el anterior mandato del Grupo de Expertos, el Ministerio de Tierras, Minas y Energía presentó a la Asamblea Legislativa Nacional de Transición de Liberia una ley que preveía controles para la exportación, la importación y el tránsito de diamantes en bruto y que modificaba el título 23 de la parte 1 de la nueva ley de minerales y minería añadiéndole un nuevo capítulo 40. | UN | 27 - حدث منذ الولاية السابقة لفريق الخبراء، أن قدمت وزارة الأراضي والمناجم والطاقة إلى الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية في ليبريا مشروع قانون بتعديل الفصل 23 من الباب الأول من قانون المعادن والتعدين الجديد بإضافة مادة جديدة إليه برقم 40 تنص على وضع ضوابط لتصدير الماس الخام واستيراده ونقله. |
Un acontecimiento alentador fue la elección, demorada durante mucho tiempo, del representante del condado de Grand Kru a la Asamblea Legislativa Nacional de Transición, que tuvo lugar el 12 de octubre, y con la que se completa el número de 76 representantes que deben integrar la Asamblea, una meta importante en la aplicación del Acuerdo General de Paz. | UN | 39 - في تطور حظي بالترحيب، تم انتخاب ممثل مقاطعة غراند كرو في الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية يوم 12 تشرين الأول/أكتوبر، وهو حدث طال انتظاره، وبذلك وصل عدد أعضاء الجمعية إلى نصابه الكامل البالغ 76 عضوا وكان ذلك بمثابة مَعلم بارز على طريق تنفيذ اتفاق السلام الشامل. |
Por tanto el legado del Gobierno Nacional de Transición de Liberia y de la Asamblea Legislativa Nacional de Transición será la corrupción extraordinaria que tuvo por resultado el sufrimiento continuo del pueblo de Liberia (véanse los informes anteriores del Grupo y las auditorías de gestión encargadas por la Comisión Europea). | UN | 10 - ومن ثم فإن التركة التي خلفتها الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا والجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية تمثلت في استشراء الفساد إلى درجة غير عادية مما ترتب عليه استمرار معاناة الشعب الليبري (انظر تقارير الفريق السابقة وعمليات مراجعة الأداء الإداري التي طلبتها المفوضية الأوروبية(1). |
Además de esos pagos, el Grupo encontró otros cuatro casos en los que se habían retirado grandes sumas (véase el cuadro 7), por un total de casi 130.000 dólares, para pagos a miembros de grupos de presión a fin de que ayudaran a impedir que la Asamblea Legislativa Nacional de Transición de Liberia aprobara leyes que retiraran a la LPRC la exclusiva para importar productos de petróleo. | UN | 122 - وبالإضافة إلى هذه المدفوعات، اكتشف الفريق أربع حالات كبيرة أخرى لسحب النقدية (الجدول 7)، يبلغ مجموعها ما يقرب من 000 130 دولار، لتدفع لأعضاء جماعات الضغط من أجل المساعدة على منع الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية من إقرار تشريع بسحب السلطة الحصرية من شركة تكرير النفط الليبرية لاستيراد المنتجات النفطية. |