Recomendaciones del proyecto de guía legislativa sobre las operaciones garantizadas | UN | توصيات مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة |
Proyecto de guía legislativa sobre las operaciones garantizadas | UN | مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة |
Su delegación celebra que en el 40º período de sesiones de la Comisión se haya aprobado una parte del proyecto de Guía legislativa sobre las operaciones garantizadas. | UN | ويرحّب وفده باعتماد جانب من مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة في الدورة الأربعين للجنة. |
Preparación de una guía legislativa sobre las operaciones garantizadas | UN | إعداد دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة |
Preparación de una guía legislativa sobre las operaciones garantizadas | UN | إعداد دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة |
Durante su 39° período de sesiones, la Comisión aprobó el contenido de las recomendaciones del proyecto de guía legislativa sobre las operaciones garantizadas. | UN | وقد وافقت الأونسيترال في دورتها التاسعة والثلاثين على جوهر التوصيات المتعلقة بمشروع الدليل التشريعي للمعاملات المضمونة. |
Reconociendo que es probable que un régimen eficiente de operaciones garantizadas con un registro de garantías reales de acceso público, como el que se recomienda en la Guía legislativa sobre las operaciones garantizadas aumente el acceso a un crédito garantizado asequible, | UN | وإذ تقر بأن إنشاء نظام للمعاملات المضمونة يتسم بالكفاءة ويشتمل على سجل للحقوق الضمانية يتاح للجمهور من النوع الموصى به في الدليل التشريعي المتعلق بالمعاملات المضمونة سيؤدي على الأرجح إلى زيادة سبل الحصول على الائتمانات المضمونة بتكلفة معقولة، |
El principal logro de la Comisión en su 40º período de sesiones ha sido la aprobación parcial del proyecto de Guía legislativa sobre las operaciones garantizadas. | UN | وقال إن إنجاز اللجنة الرئيسي في دورتها الأربعين هو الموافقة الجزئية على مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة. |
Proyecto de guía legislativa sobre las operaciones garantizadas | UN | مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة |
Proyecto de guía legislativa sobre las operaciones garantizadas | UN | مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة |
Proyecto de guía legislativa sobre las operaciones garantizadas | UN | مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة |
Proyecto de guía legislativa sobre las operaciones garantizadas | UN | مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة |
Nota de la Secretaría sobre el proyecto de guía legislativa sobre las operaciones garantizadas | UN | مذكّرة من الأمانة عن مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة |
Preparación de una guía legislativa sobre las operaciones garantizadas | UN | إعداد دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة |
Preparación de una guía legislativa sobre las operaciones garantizadas | UN | إعداد مشروع دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة |
Preparación de una guía legislativa sobre las operaciones garantizadas | UN | إعداد دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة |
Preparación de una guía legislativa sobre las operaciones garantizadas | UN | إعداد دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة |
Preparación de una guía legislativa sobre las operaciones garantizadas | UN | إعداد دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة |
Preparación de una guía legislativa sobre las operaciones garantizadas | UN | إعداد دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة |
127. Se apoyó la propuesta de que se reconsideraran estas tres definiciones teniendo en cuenta la forma en que se habían definido los respectivos conceptos en el proyecto de guía legislativa sobre las operaciones garantizadas. | UN | إتمام متطلبات النفاذ ودائن مضمون ومصالح مضمونة 127- أُيِّد اقتراح يدعو إلى إعادة النظر في هذه التعاريف في ضوء التعاريف الواردة في مشروع الدليل التشريعي للمعاملات المضمونة. |
Reconociendo que es probable que un régimen eficiente de operaciones garantizadas con un registro de garantías reales de acceso público, como el que se recomienda en la Guía legislativa sobre las operaciones garantizadas aumente el acceso a un crédito garantizado asequible, | UN | وإذ تقر بأن إنشاء نظام للمعاملات المضمونة يتسم بالكفاءة ويشتمل على سجل للحقوق الضمانية يتاح للجمهور من النوع الموصى به في الدليل التشريعي المتعلق بالمعاملات المضمونة سيؤدي على الأرجح إلى زيادة سبل الحصول على الائتمانات المضمونة بتكلفة معقولة، |
Presentando el proyecto de resolución A/C.6/63/L.5 en nombre de la Mesa, dice que expresa agradecimiento a la Comisión por la finalización y aprobación de la Guía legislativa sobre las operaciones garantizadas. | UN | 24 - وعرض مشروع القرار A/C.6/63/L.5 باسم المكتب، وقال إنه ينص على تقديم الشكر إلى اللجنة على انتهائها من وضع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المكفولة بضمانات واعتماده. |
2. Elogia a la Comisión por su labor de preparación de una guía legislativa sobre las operaciones garantizadas, cuya finalidad es facilitar la financiación garantizada, promoviendo así un mayor acceso a crédito de bajo costo y mejorando el comercio nacional e internacional, y observa con satisfacción que la Comisión espera completar esa labor en un futuro próximo; | UN | 2 - تثني على اللجنة لعملها على إعداد دليل تشريعي للمعاملات المكفولة بضمانات وضع لتيسير التمويل المكفول بضمانات، مما يعزز زيادة إمكانية الحصول على ائتمان منخفض التكلفة وينهض بالتجارة على الصعيدين الوطني والدولي، وتلاحظ مع الارتياح أن اللجنة تتوقع إتمام ذلك العمل في المستقبل القريب؛ |