"legislativos y administrativos" - Translation from Spanish to Arabic

    • التشريعية والإدارية
        
    • تشريعية وإدارية
        
    • القانونية والإدارية
        
    • التشريعي والإداري
        
    • التشريعية واﻻدارية
        
    • والتشريعية والإدارية
        
    ¿Qué controles legislativos y administrativos se aplican en Mauricio respecto de la exportación e importación de armas de fuego? UN وما الضوابط التشريعية والإدارية التي تُطبق في موريشيوس على تصدير واستيراد الأسلحة النارية؟
    La unificación de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz podría simplificar los procesos legislativos y administrativos del financiamiento de esas operaciones. UN ويلاحظ وفده أن إدماج حسابات عمليات حفظ السلام يمكن أن يبسِّط العمليات التشريعية والإدارية لتمويل عمليات حفظ السلام.
    Los mecanismos legislativos y administrativos no alientan la aplicación en la industria de nuevas iniciativas de reducción de la contaminación. UN ولا تشجع الآليات التشريعية والإدارية تطبيق مبادرات جديدة فيما يخص الإنتاج الأنظف في قطاع الصناعة.
    Además, se encuentran en las últimas etapas de aprobación considerables cambios legislativos y administrativos. UN كما أن هناك تغييرات تشريعية وإدارية كبيرة دخلت المراحل الأخيرة للموافقة عليها.
    Las víctimas de violencia doméstica gozan de protección y cuentan con vías de recurso en virtud de los marcos legislativos y administrativos existentes. UN وتُوفّر الحماية لضحايا العنف المنزلي كما تُتاح لهم سبل انتصاف بموجب الأطر التشريعية والإدارية القائمة.
    Textos legislativos y administrativos relacionados con la aplicación del Protocolo facultativo UN النصوص التشريعية والإدارية المتعلقة بتنفيذ البروتوكول الاختياري
    Experto en evaluación de la capacidad institucional y formulación de textos legislativos y administrativos UN خبير في تقييم المؤهلات الدستورية وصوغ النصوص التشريعية والإدارية
    Existen con demasiada frecuencia disposiciones constitucionales y marcos legislativos y administrativos que guardan muy poca relación con la situación sobre el terreno. UN وفي كثير جدا من الأحيان، رأت أن للأحكام الدستورية والأُطر التشريعية والإدارية علاقة ضئيلة جدا بما حدث على أرض الواقع.
    El examen y la redacción de los reglamentos y otros documentos legislativos y administrativos es complejo y lleva mucho tiempo, por lo que no sería viable confiarlo a ninguna dependencia en particular dentro de la Oficina del Asesor Jurídico. UN ولما كان استعراض وصياغة الأنظمة والمنشورات التشريعية والإدارية الأخرى عملية معقدة وتتطلب الكثير من الوقت، لذلك سوف لا يكون من الممكن تكليف وحدة بمفردها بذلك مع مكتب المستشار القانوني.
    ii) Planes nacionales de recuperación con posterioridad a los desastres destinados a incorporar expresamente en todas las actividades de rehabilitación y reconstrucción, medidas de reducción de desastres, incluida la implantación de los sistemas legislativos y administrativos nacionales necesarios para la gestión de las actividades en casos de desastre y la reducción de los riesgos. UN `2 ' خطط الانتعاش الوطنية بعد الكوارث التي تُدرج صراحة تدابير الحد من الكوارث في جميع أنشطة التأهيل والتعمير، بما في ذلك النظم التشريعية والإدارية الوطنية اللازمة لإدارة الكوارث والحد من المخاطر.
    Debe en particular, ofrecer asesoramiento y ayuda a los Estados Miembros en sus iniciativas para reforzar sus marcos legislativos y administrativos. UN ويتعين عليها، بوجه خاص، أن تكون قادرة على تقديم المشورة والمساعدة لدولها الأعضاء فيما تبذله من جهود لتعزيز أطرها التشريعية والإدارية.
    Sin embargo, no deberíamos simplemente dar consejo a los países de tal forma que puedan fortalecer sus marcos legislativos y administrativos con objeto de combatir el terrorismo. UN ونعتقد أن دور الأمم المتحدة ينبغي ألا يقتصر على تقديم المشورة ومساعدة البلدان في تعزيز أطرها التشريعية والإدارية لمكافحة الإرهاب.
    El objetivo del estudio era elaborar directrices para una gestión general integrada que concordara con los mandatos legislativos y administrativos aplicables, y también recomendar un modelo operativo para los mecanismos centrales de supervisión y coordinación. UN وتستهدف الدراسة وضع مبادئ توجيهية للإدارة المتكاملة على الصعيد العالمي تتماشى مع الولايات التشريعية والإدارية الواجبة التطبيق كما أنها ستوصي بوضع نموذج تشغيلي لآليات الرصد والتنسيق المركزية.
    Los marcos legislativos y administrativos de lucha contra el racismo y la discriminación racial adoptados por esos países apuntan a un arranque alentador de la aplicación del programa de lucha contra la discriminación de Durban. UN وتشير الأطر التشريعية والإدارية التي اعتمدتها هذه البلدان لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري إلى بداية مشجعة في تنفيذ جدول أعمال ديربان فيما يخص مكافحة التمييز.
    Desde su introducción en 1948, las autoridades de las Islas Faroe han asumido poderes legislativos y administrativos en una proporción significativa de los sectores que afectan a la vida cotidiana de los ciudadanos de las Islas. UN ومنذ إنشاء الحكم الداخلي في عام 1948، تسلّمت سلطاته الصلاحية التشريعية والإدارية في جزء هام من المجالات التي تمس الحياة اليومية لمواطني جزر فارو.
    - La Dirección General de Seguridad Pública ha creado un plan estratégico de futuro que contempla el traslado de la responsabilidad de los centros de reforma y rehabilitación al Ministerio de Justicia, tras dar curso a los procedimientos legislativos y administrativos necesarios. UN :: وضعت مديرية الأمن العام خطة استراتيجية مستقبلية تتضمن نقل مسؤولية مراكز الإصلاح والتأهيل إلى وزارة العدل بعد استكمال الإجراءات التشريعية والإدارية اللازمة.
    En el Canadá, los tratados no son directamente aplicables por lo que deben ser incorporados en el ordenamiento interno mediante los procedimientos legislativos y administrativos correspondientes. UN والمعاهدات لا تنفذ تلقائيا في كندا ولذلك لا بد من تنفيذها عن طريق تدابير تشريعية وإدارية مناسبة.
    El Comité toma nota de que en Gales, Escocia e Irlanda del Norte se están estableciendo diferentes estructuras encargadas de ocuparse de cuestiones relacionadas con la igualdad de la mujer, lo que incluye el establecimiento de disposiciones y mecanismos legislativos y administrativos. UN وتلاحظ اللجنة أنه تجري إقامة أنظمة مختلفة في ويلز واسكتلندا وآيرلندا الشمالية يعهد إليها بالمسؤولية عن القضايا المتصلة بكفالة المساواة للمرأة مما يشمل إرساء أحكام وآليات تشريعية وإدارية.
    A título personal, subrayó el cambio que había generado la existencia del Comité al motivar cambios legislativos y administrativos para facilitar la lucha contra el terrorismo a nivel nacional. UN وعلى صعيد شخصي، شدد على التغيير الذي أحدثه تشكيل اللجنة إذ حث على إجراء تغييرات تشريعية وإدارية يُقصد بها مكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني.
    :: Apoyar procedimientos legislativos y administrativos para salvaguardar los derechos de los trabajadores penitenciarios, las víctimas y los delincuentes; UN :: دعم الإجراءات القانونية والإدارية لحماية حقوق العاملين في الإصلاحيات والضحايا والمجرمين
    Los regímenes legislativos y administrativos para el intercambio de información en el Canadá se ajustan a estos principios básicos de la Carta y los nuevos proyectos de ley son examinados antes de someterlos al Parlamento para comprobar su conformidad con ellos. UN والإطاران التشريعي والإداري لمشاطرة المعلومات في كندا ينسجمان مع مبادئ " الميثاق " الأساسية هذه، وتستعرض الاقتراحات التشريعية الجديدة فيما يتعلق بالانسجام قبل تقديمها إلى البرلمان.
    El Pakistán ratificará la Convención en cuanto se finalicen los procedimientos nacionales legislativos y administrativos necesarios. UN وستصدق باكستان على الاتفاقية بمجــرد اكتمال الاجراءات التشريعية واﻹدارية الوطنية اللازمة لذلك.
    Entre los redactores del informe figuraron funcionarios de órganos judiciales, legislativos y administrativos del Gobierno, entre ellos el Ministerio de Educación, el Ministerio del Trabajo y el Tribunal Central. UN ومن بين الذين ساعدوا في إعداد التقرير مسؤولون في الهيئات القضائية والتشريعية والإدارية للحكومة، مثل وزارة التعليم، ووزارة العمل، والمحكمة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more