– La lengua árabe se enseña durante un número menor de horas que la hebrea. | UN | - تخصص لتدريس اللغة العربية ساعات أقل من الساعات المخصصة لتدريس اللغة العبرية. |
Título en idioma árabe, Colegio de la lengua árabe, Riad. | UN | شهادة في اللغة العربية من كلية اللغة العربية بالرياض. |
Título en idioma árabe, Colegio de la lengua árabe, Riad. | UN | شهادة في اللغة العربية من كلية اللغة العربية بالرياض. |
Se han preparado planes de estudio en lengua árabe, adaptados a la sociedad árabe, que dictan asesores, consejeros y maestros de esa comunidad. | UN | ويضع المستشارون ومقدمو المشورة والمدرسون في المجتمع العربي مناهج دراسية باللغة العربية معدلة وفقا للمجتمع العربي. |
Por ejemplo, hay determinadas normas en la lengua árabe y en los países islámicos que determinan el orden de los componentes de un nombre. | UN | فعلى سبيل المثــال، هناك بعض الأصول في اللغة العربية وفي البلدان الإسلامية تحكم ترتيب مكونات اسم ما. |
- Licenciatura en idioma árabe, Colegio de la lengua árabe, Riad, 1971 | UN | المؤهلات العلمية: بكالوريوس آداب من كلية اللغة العربية في الرياض، 1971 |
A este respecto, destaca el carácter multicultural de la Organización y la condición de la lengua árabe como uno de los seis idiomas oficiales. | UN | وأكد في هذا الصدد، على الطابع المتعدد الثقافات للمنظمة، وعلى وضع اللغة العربية باعتبارها إحدى اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة. |
Estos centros se ocupan de difundir la cultura y los conocimientos, enseñar la lengua árabe y los preceptos del islam e impartir formación profesional y cursos de informática. | UN | تقوم هذه المراكز بنشر الثقافة والوعي وتدريس اللغة العربية والدين الإسلامي وكذلك التدريب المهني ودورات الحاسوب. |
La mayor dificultad surge de lo difícil que resulta para nuestro idioma el manejo de la lengua árabe y su escritura. | UN | تنشأ المشكلة الكبرى عن صعوبة التعامل مع اللغة العربية وكتابتها. |
Poner el acento en la lengua y la cultura árabes, ofrecer programas de enseñanza de la lengua árabe para extranjeros, y distribuir éstos entre la mayoría de los Estados del mundo; | UN | الاهتمام باللغة والثقافة العربية، وتقديم برامج لتعليم اللغة العربية لغير الناطقين بها، وإيصالها لمعظم دول العالم؛ |
1. La lengua árabe y la lengua kurda serán las dos lenguas oficiales del Iraq. | UN | كما يقر الدستور العراقي اللغة العربية واللغة الكردية لغات رسمية للعراق كما ورد في نص المادة 4: |
Llevamos la cuestión al nivel de la sociedad civil y lanzamos una campaña para preservar la lengua árabe. | TED | حولنا هذا الموضوع إلى قضية مجتمع مدني وأطلقنا حملة الحفاظ على اللغة العربية |
si alguien me habla así odiaría la lengua árabe. | TED | وعندما يحدثني أحد بهذه الطريقة، أكره اللغة العربية. |
puede devolver la lengua árabe a lo más alto. | TED | تستطيع أن تعيد اللغة العربية إلى المركز الأول. |
Me gustaría compartir con Uds. un proyecto sobre cómo el diseño gráfico puede darle vida a la lengua árabe. | TED | أود أن أشارككم مشروعًا حول قدرة التصميم الجرافيكي على إعادة إحياء اللغة العربية. |
Creó un sitio espejo en lengua árabe, cuyo inicio está previsto para junio de 2005. | UN | وأنشأ المكتب موقعا باللغة العربية من المنتظر أن يبدأ العمل في حزيران/يونيه 2005. |
Proyecto para la promoción de la lengua árabe para la sociedad del conocimiento | UN | مشروع للنهوض باللغة العربية للتوجه نحو مجتمع المعرفة |
23. Proyecto para la promoción de la lengua árabe para la sociedad de la información | UN | مشـروع النهـوض باللغة العربية للتوجه نحو مجتمع المعرفة |
La parte en lengua árabe del Programa de becas para las minorías se llevó a cabo del 1º al 19 de diciembre de 2008, con la participación de representantes de las siguientes comunidades étnicas y religiosas: los kurdos feili del Iraq, los haratin de Mauritania, los chiíes yafaríes de la Arabia Saudita, los kurdos de la República Árabe Siria y los zaghawa del Sudán. | UN | وقد عُقد الجزء الناطق بالعربية من برنامج الزمالات الخاص بالأقليات في الفترة من 1 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 2008، بمشاركة ممثلين من المجتمعات الإثنية والدينية التالية: الأكراد الفيلية من العراق، والحراتين من موريتانيا، والشيعة الجعفرية من السعودية، والأكراد من الجمهورية العربية السورية، والزغاوة من السودان. |
147. La información sobre los derechos de la mujer se difunde también a través de las actividades de la Unión de Asociaciones de Mujeres de lengua árabe (UAFAT). | UN | 147- وتتضمن كذلك المعلومات المتعلقة بحقوق المرأة أنشطة جمعيات النساء الناطقات بالعربية (UAFAT). |
Los equipos móviles de identificación consisten en un miembro de la Comisión de Identificación, un funcionario del registro de lengua árabe y un analista de sistemas. | UN | وتتألف اﻷفرقة المتنقلة لتحديد الهوية من عضو واحد من لجنة تحديد الهوية وموظف واحد للتسجيل يتكلم العربية ومحلل للنظم. |
Un representante, hablando en nombre del Grupo de los países de África, subrayó la importancia de los centros regionales para la creación de capacidad en los países anglófonos, francófonos y de lengua árabe en África. | UN | وأكد أحد الممثلين، الذي كان يتحدث بالنيابة عن البلدان الأفريقية أهمية المراكز الإقليمية في بناء القدرات في البلدان الناطقة بالعربية والإنجليزية والفرنسية في أفريقيا. |
En el período que se examina aumentó el número de observadores militares de lengua francesa aumentó de 19 a 21, los observadores militares de lengua árabe siguieron siendo 32, en tanto que los observadores de lengua española disminuyeron de 27 a 25. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، شهد متوسط عدد المراقبين العسكريين الناطقين بالفرنسية زيادة من 19 إلى 21 مراقبا؛ وبقي عدد المراقبين العسكريين الناطقين بالعربية كما هو عند 32 مراقبا؛ بينما انخفض عدد المراقبين العسكريين الناطقين بالإسبانية من 27 إلى 25 مراقبا. |
En 2007, el Knesset aprobó la ley sobre el Instituto Superior de la lengua árabe, que ha permitido la creación de una academia de la lengua árabe. | UN | وفي عام 2007، اعتمد الكنيست القانون المتعلق بالمعهد العالي للغة العربية والذي أنشئت بموجبه أكاديمية للغة العربية. |