"lengua nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللغة الوطنية
        
    • اللغة القومية
        
    • باللغة الوطنية
        
    • لغة قومية
        
    • لغة وطنية
        
    • باللغة القومية
        
    Los artículos 2 y 3 estipulan que el islam es la religión del Estado y que la lengua nacional es el árabe. UN وتنص المادتان ٢ و٣ من الدستور على أن اﻹسلام هو دين الدولة وأن العربية هي اللغة الوطنية.
    Los cursos de lengua nacional tienen por objeto únicamente enseñar a los alumnos a leerla y escribirla. UN وإن تنظيم دورات تعليم اللغة الوطنية لا يهدف إلا إلى تعليم الطلاب قراءة وكتابة اللغة والآداب الوطنية.
    Por lo que respecta a la difusión de la Convención, el texto se ha traducido a la lengua nacional y a algunas lenguas regionales. UN وفيما يتعلق بنشر الاتفاقية، قالت إن نص الاتفاقية تُرجم إلى اللغة الوطنية وإلى بعض اللغات الإقليمية.
    Los párrafos 11 y 12 del artículo 19 establecen la obligación de los Estados Partes de promover y facilitar la enseñanza de la lengua nacional del Estado de acogida y la enseñanza de la lengua materna del trabajador migratorio a sus hijos. UN وتنص الفقرتان 11 و 12 من المادة 19 على واجب الدول الأطراف بتشجيع وتسهيل تدريس اللغة القومية للدولة المستقبلة وتعليم أطفال العامل المهاجر لغته الأم.
    Por otra parte, en 1988 se editaron 77 títulos, 52 de ellos en lengua nacional. UN وباﻹضافة إلى ذلك، شهد عام ٨٨٩١ نشر ٧٧ مصنﱠفا منها ٢٥ مصنﱠفا باللغة الوطنية.
    4. Colombia reconoce el castellano como lengua nacional; además, el país dispone de una gran riqueza lingüística en sus comunidades indígenas. UN ٤- تعترف كولومبيا باللغة الاسبانية لغة قومية لها، كما يحوي البلد ثروة من اللغات بين سكانه اﻷصليين.
    Por lo general a partir del 4º ó 5º grado y a veces antes, los niños estudian una segunda lengua nacional. UN وعامة ابتداء من السنة المدرسية الرابعة أو الخامسة وأحيانا قبل ذلك، يتلقى التلاميذ تعليما في لغة وطنية ثانية.
    La lengua nacional es el malgache. Los idiomas oficiales son el malgache, el francés y el inglés. UN والمالاغاسي هي اللغة الوطنية في مدغشقر وهي، إلى جانب الفرنسية والإنكليزية، اللغات الرسمية في البلد.
    Ejemplos de actividades incluyen la organización de cursos gratuitos de la lengua nacional para facilitar el acceso al mercado de trabajo. UN ولتيسير الوصول إلى سوق العمل، نُظِّمت دورات مجانية في اللغة الوطنية.
    6. El párrafo 18 del proyecto de principios es análogo al artículo 28 del Convenio Nº 169, a no ser que no prevé las medidas adecuadas para que esos pueblos lleguen a dominar la lengua nacional igualmente que su propio idioma indígena. UN ٦- وتشبه الفقرة ٨١ من مشروع المبادئ المادة ٨٢ من الاتفاقية رقم ٩٦١ فيما عدا أنها لا تنص أيضا على وجوب تمكين هذه الشعوب من الوصول إلى الطلاقة في اللغة الوطنية فضلا عن لغتهم اﻷصلية.
    Por consiguiente, es importante establecer un vínculo entre la escuela y el hogar, especialmente mediante la utilización de la lengua nacional como medio de instrucción en los sistemas educativos. UN ولذلك، من المهم الحرص على مد الجسور بين المدرسة والمنـزل بوسائل منها لا سيما استخدام اللغة الوطنية كوسيلة للتدريس في النظم التعليمية.
    La lengua nacional se utiliza en los debates y en los documentos escritos no solo para asegurar la eficacia de la comunicación, sino además como señal de respeto de los derechos lingüísticos de la población. UN واستخدام اللغة الوطنية في الوثائق الخطية وكذلك في المناقشات ليس طريقة تواصل ناجعة فحسب، بل تدل أيضا على احترام الحقوق اللغوية للسكان.
    El inglés es el idioma oficial, sí, pero el krio es realmente la lengua nacional de facto. Open Subtitles صحيح أن الانجليزية هي اللغة الرسمية لكن "كريو" هي اللغة الوطنية بحكم الأمر الواقع
    2. Costa Rica reconoce el español como lengua nacional (artículo 76 de la Constitución Política), y en el litoral caribeño del país se habla inglés. UN 2- اللغة الوطنية لكوستاريكا هي الإسبانية (المادة 76 من الدستور السياسي)؛ وتستخدم اللغة الإنكليزية في المناطق الواقعة على ساحل البحر الكاريبي.
    Indica que los profesores y alumnos de escuelas secundarias que estudian coreano como idioma nacional utilizan casi exclusivamente libros de texto y que escribir esos libros es la única manera eficaz para él de transmitir sus ideas sobre la enseñanza de la lengua nacional en esas escuelas. UN ويبين أن مدَرِّسي المدارس المتوسطة والطلاب الذين يدرسون اللغة الكورية كلغةٍ وطنية يعتمدون اعتماداً يكاد يكون كلياً على الكتب المدرسية، وأن تأليف كتبٍ مدرسية منهاجية هو الطريقة الوحيدة الفعالة لنقل أفكاره بشأن تعليم اللغة الوطنية في المدارس المتوسطة.
    El autor llega por consiguiente a la conclusión de que el hecho de que el Estado se reserve en exclusiva la autoría de los libros de texto sobre la lengua nacional constituye una violación del párrafo 2 del artículo 19 del Pacto. UN 9-7 وبناءً عليه، يخلص صاحب البلاغ إلى أن انفراد الدولة في تأليف الكتب الدراسية لتعليم اللغة الوطنية يشكل انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    Si bien es imprescindible fomentar la lengua nacional como instrumento de integración social, es también necesario tener en cuenta las necesidades y derechos de las minorías lingüísticas. UN وبينما يعد من الأمور الحيوية تنمية اللغة القومية كأداة للتكامل الاجتماعي، يعد من الضروري أيضاً استيعاب احتياجات الأقليات اللغوية وحقوقها.
    c) La prohibición del uso de la lengua nacional, incluso en las relaciones privadas; o UN (ج) حظر استعمال اللغة القومية حتى في التعاملات الخاصة؛ أو
    Es la primera vez que se publica íntegramente esa recopilación de instrumentos internacionales en la lengua nacional de Uzbekistán. UN وقد نُشرت هذه المجموعة من الصكوك الدولية باللغة الوطنية بالكامل للمرة الأولى في أوزبكستان.
    270. Decreto presidencial Nº 89-124 de 25 de julio de 1989 por el que se instituye el premio Houari Boumediene para la promoción de la creación en lengua nacional: UN ٠٧٢- القرار الرئاسي ٩٨-٤٢١ المؤرخ في ٥٢ تموز/يوليه ٩٨٩١ المنشئ لجائزة هواري بوميدين لتشجيع اﻹبداع باللغة الوطنية:
    En reconocimiento del papel de la educación en la lengua nacional, el Gobierno ha destinado importantes partidas de su presupuesto a este objetivo. UN وخصصت الحكومة مبالغ كبيرة من ميزانيتها لهذا الغرض، اعترافاً منها بدور التعليم باللغة القومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more