les digo que la vida se trata de decidir qué historias hay que escuchar y cuáles necesitan una edición. | TED | أخبرهم أن الحياة على وشك أن تقرر أي قصة ستستمع إليها. وأيها تحتاج لأن يتم تحريرها. |
Siempre les digo que mientras más se mueven... peor se verán en el cuadro. | Open Subtitles | دائماً ما أخبرهم أنه كلما تحركوا أكثر سيبدون بحالة أسوء في الصور.. |
Sólo les digo lo que nadie más tiene el valor de decirles. | Open Subtitles | أقول لكم سوى ما لا يتجرأ أحد أن يخبركم إياه |
Yo les digo que una cigüeña dejó al pequeño en pañal. ¿Se inclinan por 1 o por 2? | Open Subtitles | أخبركم أنا أن طائر لقلق أسقط ولد صغير في حفاضة هل ستختارون واحداً أم اثنين؟ |
La mayoría cambia de preferencia cuando les digo que el de la izquierda es Hitler y el de la derecha es Martin Luther King. | TED | ومعظم الناس يغيّرون اختيارهم عندما أقول لهم أن الذي على اليسار هو لهتلر والذي على اليمين هو لمارتن لوثر كينغ. |
Cuando les digo que hemos mirado las cifras de Landshark y que no vimos un futuro no debo decirlo en voz alta. | Open Subtitles | وعندما أخبرهم ساخبرهم ماذا رأينا في أرقام لاند شارك ولم نرى مستقبلاً هناك ولا داعي لأن أقولها بصوت عالي |
La gente escribe sobre sus problemas, y yo les digo cómo mierda resolverlos. | Open Subtitles | الناس تكتب حول مشاكلها و من ثم أنا أخبرهم أن يتماسكوا |
Estos muchachos vienen aquí y les digo un montón de cosas que son estupideces. | Open Subtitles | هؤلاء الفتية يأتون إلى هنا أخبرهم بعض الأشياء وهي في الحقيقة هراء |
Sé que algunos de ustedes no creen en los espíritus pero confíen en mí cuando les digo que son bastante reales. | Open Subtitles | الآن، أعرف أنّ بعضكم لا يُصدّق أنّ الأرواح موجودة، ولكن ثقوا بي عندما أقول لكم أنّها حقيقيّة جداً. |
Por eso, les digo que el texto de Marcoussis no será considerado una nueva constitución. | UN | لذا، أقول لكم إن نص اتفاقات ماركوسي لن يُعتبر دستورا ثانيا. |
Por esta razón, les digo que hoy no debatimos la cuestión de Palestina, sino la cuestión de Israel. | UN | ولهذا السبب أقول لكم إننا اليوم لا نناقش قضية فلسطين، بل قضية إسرائيل. |
les digo esto porque estoy harto de ella usando a nuestros hijos como peones. | Open Subtitles | أنا أخبركم بذلك لأنني سئمتُ من كونها تستخدم الأطفال كـ عذر لها. |
les digo esto porque estoy harto de ella usando a nuestros hijos como peones. | Open Subtitles | أنا أخبركم بذلك لأنني سئمتُ من كونها تستخدم الأطفال كـ عذر لها. |
Y, por supuesto, siempre les digo que no soy una profesional médica, y que, de ser posible, deberían hablar con un médico. | TED | وبالطبع، دائمًا أقول لهم أنني لست طبيبة متخصصة، وأنه، إن أمكن، يجب عليهم التحدث إلى طبيب. |
Muy bien, señor. ¿Y quién les digo que invita? | Open Subtitles | جيد جداً يا سيدي وماذا أقول لهم عن مقدّمها؟ |
Le quisiera decir a ella y les digo a ustedes que debemos dejar de permitir que las enfermedades nos divorcien de nuestros sueños. | TED | وارغب بأن اقول لها .. وأرغب بأن اقول لكم علينا أن لا نسمح للأمراض .. بأن تقوضنا عن تحقيق أحلامنا |
Les dije el año pasado, les digo de nuevo, mi madre nació en Egipto, y yo -- ¿Quién soy yo? | TED | لقد أخبرتكم العام الماضي, و سأخبركم مرة أخرى, ولدت أمي في مستوى مصر و أنا-- من أنا؟ |
Bueno, si quieres que se mantengan en su servicio, mejor les digo sólo para mantener sus manos fuera de los cuchillos largos. | Open Subtitles | اذا اردت ان يبقوا في خدمتك اخبرهم ان يبقوا اياديهم بعيدا عن هذه السكاكين الطويلة |
les digo que tenemos que hacer algo rápido. | Open Subtitles | قلت لكم ، لابد و أن يحدث أمراً ما قريباً |
Toda la semana han venido federales a prometerme serenidad si les digo dónde lo escondí. | Open Subtitles | الفيدراليون كانوا يأتون كل أسبوع كانوا يعدوني بالتكتم إذا أخبرتهم أين خبأت الذهب |
Cuando tengo tías alrededor les digo que es de mi hijo y que fue secuestrado y que me ayuda a recordarlo. | Open Subtitles | إذا جاءت أى فتيات بجوارنا ، سأخبرهم أن هذا يخص ولدى ولقد تم إختطافه ، وهذا يُساعدنى لتذكره |
les digo, una identificación falsa... en Las Vegas es como tener... un pase libre en el tren del infierno. | Open Subtitles | أنا أقول لك هوية مزيفة في " لاس فيغاس " مثل أخذ تذكرة مجانية لقطار الجحيم |
Ellas simplemente no conocen su poder, y siempre les digo, solo miren a mi madre, tuvo 12 niñas antes de tener un niño. | TED | ولذا فإنهم لم يعرفوا قُواهم، وأخبرهم دائماً مثلا: انظروا إلى والدتي، كان لها 12 بنت قبل حصولها على ولد. |
Simplemente deja que me vaya, y yo les digo lo que pasó. | Open Subtitles | فقطدعنياذهب، وأنا سأقول لهم ماذا حدث. |
les digo, "Hey, están en América ahora. | Open Subtitles | لذلك اخبرتهم فقلت انتم في امريكا الان تكلمو الاسبانية |