:: Daños personales - Daños físicos: esto incluiría el acoso físico, las lesiones corporales, la salud y la seguridad, etc. | UN | :: الإصابة الشخصية - إصابة جسدية: ويشمل هذا المضايقة المادية، والإصابة الجسدية، والصحة والسلامة، وما إلى ذلك. |
Con arreglo al artículo 147 de dicho Convenio, son infracciones graves al mismo el homicidio intencional y las lesiones corporales graves. | UN | فالقتل العمد أو إحداث إصابات بدنية خطيرة عن قصد يعتبر انتهاكا خطيرا للمادة ٧٤١ من الاتفاقية. |
Sufrimientos morales por lesiones corporales graves o por haber presenciado la provocación intencional de lesiones corporales graves al cónyuge, hijo, padre o madre | UN | آلام وكروب ذهنية ناجمة عن الإصابة الجسدية أو عن مشاهدة إنزال الإصابة الجسدية عمداً بزوج أو طفل أو والد |
Estos fueron acusados de provocar graves lesiones corporales, pero posteriormente el Tribunal Penal Regional de Viena los absolvió. | UN | واتهم الضباط بإلحاق إصابات جسدية خطيرة، غير أن المحكمة الجنائية اﻹقليمية في فيينا أطلقت سراحهم بعد ذلك. |
Estaba en curso la instrucción de una causa contra Hidayet Secil por resistencia a agentes de la ley y lesiones corporales. | UN | والتحقيق جار في دعوى أقيمت ضد هدايت سيسيل لمقاومته مسؤولين مكلفين بإنفاذ القانون والتسبب بإلحاق أذى بدني. |
Las autoridades incoaron acciones penales contra él por infligir lesiones corporales dolosas. | UN | وأقامت السلطات دعوى عليه بتهمة إيقاع الأذى البدني بسوء نية. |
En esas acciones el diplomático ruso sufrió graves lesiones corporales. | UN | وقد أصاب الدبلوماسي الروسي أذى جسدي بالغ نتيجة لتلك الأعمال. |
ii) la muerte o lesiones corporales sobrevenidas, en tierra o en el agua, en relación directa con la explotación del buque; | UN | `٢` الوفاة أو الضرر الشخصي الذي يحدث في البر أو في البحر ويتصل اتصالاً مباشراً بتشغيل السفينة؛ |
Se trata de demandas relacionadas con la posesión o la propiedad en caso de muerte o lesiones corporales, o de pérdida de bienes o daños causados a los bienes. | UN | وهذه مطالبات تتعلق بمصالح في مجال الحيازة أو الملكية تشمل فقدان الحياة أو الإصابة الشخصية أو خسارة في الممتلكات أو ضرراً يلحق بالممتلكات. |
Se trata de demandas relacionadas con la posesión o la propiedad en caso de muerte o lesiones corporales, o de pérdida de bienes o daños causados a los bienes. | UN | وهذه مطالبات تتعلق بمصالح في مجال الحيازة أو الملكية تشمل فقدان الحياة أو الإصابة الشخصية أو خسارة في الممتلكات أو ضرراً يلحق بالممتلكات. |
categoría D2 (lesiones corporales) 11 - 16 167 | UN | جيم - قضايا دال/2 (الإصابة الشخصية) 11 - 16 184 |
i) Cause muertes o lesiones corporales graves; | UN | ' ١ ' إزهاق اﻷرواح أو إحداث إصابات بدنية جسيمة أو تأثير خطير على صحة شخص ما؛ أو |
a) Con el propósito de matar o de causar graves lesiones corporales; | UN | )أ( بقصد إزهاق اﻷرواح أو إحداث إصابات بدنية خطيرة؛ أو |
Sufrimientos morales por lesiones corporales graves o por haber presenciado la provocación intencional de lesiones corporales graves al cónyuge, hijo, padre o madre | UN | آلام وكروب ذهنية ناجمة عن الإصابة الجسدية أو عن مشاهدة إنزال الإصابة الجسدية عمداً بزوج أو طفل أو والد |
El número de víctimas de la violencia doméstica que sufrieron lesiones corporales graves ha aumentado 2,5 veces en comparación con años anteriores. | UN | وقد زاد عدد ضحايا العنف المنزلي الذين أصيبوا إصابات جسدية خطيرة مرتين ونصف مرة عما كان عليه في السنوات السابقة. |
Entre las mujeres, el riesgo de sufrir un hecho de violencia que dé lugar a lesiones corporales es inferior en más de tres veces al que corren los hombres. | UN | وفيما بين النساء، فإن خطر وقوع المرأة ضحية لعنف ينتج عنه أذى بدني يقل بما يربو على ثلاث مرات منه بين الرجال. |
Las autoridades incoaron acciones penales contra él por infligir lesiones corporales dolosas. | UN | وأقامت السلطات دعوى عليه بتهمة إيقاع الأذى البدني بسوء نية. |
Si se traducen en lesiones corporales graves incompatibles con la legítima defensa, se considera responsables a los autores y se les impone castigos. | UN | وإذا نتج عن هذه العمليات أذى جسدي خطير لا يكون سببه الدفاع عن النفس، فيتم مساءلة الجُناة وفرض عقوبات. |
ii) la muerte o lesiones corporales sobrevenidas, en tierra o en el agua, en relación directa con la explosión del buque; | UN | `٢` الوفاة أو الضرر الشخصي الذي يحــدث فــي البـر أو في البحر، ويتصل اتصالا مباشراً بتشغيل السفينة؛ |
Todas estas reclamaciones por presuntas lesiones corporales graves sufridas por nacionales kuwaitíes fueron presentadas por el Gobierno kuwaití. | UN | وجميع هذه المطالبات قدمتها الحكومة الكويتية فيما يتعلق بحالات إصابة جسدية جسيمة عانى منها مواطنون كويتيون. |
Por consiguiente, una persona tiene forzosamente la intención de cometer un asesinato cuando se propone matar a la víctima o infligirle graves lesiones corporales. | UN | وبذلك يكون لدى شخص القصد اللازم لارتكاب القتل إذا كان ذلك الشخص يقصد إماتة الضحية أو إلحاق ضرر بدني جسيم بها. |
Como consecuencia de esos delitos, 14.500 mujeres habían muerto y 56.400 habían sufrido mutilación u otras lesiones corporales. | UN | ونتيجة لتلك الجرائم، ماتت ٥٠٠ ١٤ إمرأة وأصيبت ٤٠٠ ٥٦ إمرأة بالتشوه أو بإصابات جسدية أخرى. |
i) Causar la muerte o lesiones corporales graves;o | UN | ' ١ ' التسبب في الوفاة أو إلحاق إصابة بدنية بالغة؛ أو |
El reclamante pide una indemnización de 100.000 dólares de los EE.UU. por esas lesiones corporales. | UN | وهو يطلب تعويضاً عن هذه الإصابات الجسدية بمبلغ 000 100 دولار. |
:: lesiones corporales graves (víctima de sexo femenino, acusada de sexo femenino) | UN | :: الإيذاء البدني الجسيم (الضحية امرأة، المتهمة امرأة) |
Se condenó a un cómplice suyo a cinco años de prisión, mientras que se declaró a otros dos individuos culpables de delitos de proxenetismo y lesiones corporales. | UN | وقد حكم على أحد شركائه بالسجن خمس سنوات وأدين آخران بجريمتي القوادة والتسبب في الأذى الجسدي. |