"lesotho había" - Translation from Spanish to Arabic

    • ليسوتو قد
        
    • إن ليسوتو
        
    53. Indonesia tomó nota con reconocimiento de que Lesotho había ratificado prácticamente todos los principales tratados de derechos humanos. UN 53- وأشارت إندونيسيا بتقدير إلى أن ليسوتو قد صدقت على جميع المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان تقريباً.
    Declaró que Lesotho había creado un arsenal institucional estructurado para defender los derechos humanos como tarea principal. UN وذكرت أن ليسوتو قد أنشأت ترسانة مؤسسية منظمة من أجل الدفاع عن حقوق الإنسان الذي تعتبر أول مهامها.
    En la presentación, el representante de la secretaría de la UNCTAD subrayó que Lesotho había realizado una labor convincente de liberalización de las condiciones de inversión y había logrado atraer hacia la industria de prendas de vestir IED orientada a la exportación. UN وأكد ممثل أمانة الأونكتاد، في معرض تقديمه للاستعراض، أن ليسوتو قد بذلت جهوداً حقيقية في تحرير بيئة الاستثمار ونجحت في جذب الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى التصدير نحو صناعة الثياب.
    En el momento de celebrarse la reunión en curso, Lesotho había presentado sus datos sobre las sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2007 y notificado un consumo de halones de cero toneladas PAO. UN 115- بحلول موعد انعقاد هذا الاجتماع كانت ليسوتو قد قدّمت بياناتها لعام 2007 بشأن المواد المستنفِدة للأوزون، فأبلغت عن استهلاك قدره صفر من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون من الهالونات.
    Lesotho había compartido plenamente la preocupación manifestada por los expertos en el sentido de que los procedimientos antidumping resultaban demasiado complicados, prolijos y costosos para los países menos adelantados. UN وأضاف قائلا إن ليسوتو تؤيد الخبراء تأييداً كاملاً فيما أعربوا عنه من قلق إزاء إجراءات مكافحة الإغراق التي يعتبرونها معقدة للغاية ومطولة وباهظة التكلفة بالنسبة لأقل البلدان نمواً.
    91. Túnez observó que Lesotho había ratificado una serie de instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 91- وأشارت تونس إلى أن ليسوتو قد صدقت على عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Zimbabwe señaló que, pese a sus recursos limitados, Lesotho había realizado enormes progresos en todas las esferas que habían contribuido a consolidar los derechos humanos. UN ولاحظت زمبابوي أن ليسوتو قد حققت تقدماً هائلاً في جميع المجالات التي ساعدت في ترسيخ حقوق الإنسان على الرغم من قلة مواردها.
    Señaló que Lesotho había realizado un gran esfuerzo al aceptar la mayoría de las recomendaciones, lo que atestiguaba claramente su interés en la promoción y la protección de los derechos humanos de sus ciudadanos. UN ولاحظت كينيا أن ليسوتو قد بذلت جهداً كبيراً لقبول معظم التوصيات وفي ذلك دليل واضح على التزامها بتعزيز حماية وحقوق الإنسان لمواطنيها.
    En la recomendación se tomó nota, no obstante, de la información proporcionada por Alemania de que en el futuro inmediato se preveía la aprobación oficial del sistema de cupos y que, como medida provisional, el único consumidor de halones de Lesotho había acordado poner fin a su importación de halones. UN بيد أن التوصية تحيط علما أيضا بالمعلومات التي قدمتها ألمانيا بأن الموافقة الرسمية على نظام الحصص متوقعة في المستقبل القريب وأن الجهة الوحيدة المستخدمة للهالون في ليسوتو قد وافقت، كتدبير مؤقت، على وقف واردات الهالون.
    En la recomendación se tomó nota, no obstante, de la información proporcionada por Alemania de que en el futuro inmediato se preveía la aprobación oficial del sistema de cupos y que, como medida provisional, el único consumidor de halones de Lesotho había acordado poner fin a su importación de halones. UN بيد أن التوصية تحيط علماً أيضا بالمعلومات التي قدمتها ألمانيا بأن الموافقة الرسمية على نظام الحصص متوقعة في المستقبل القريب وأن الجهة الوحيدة المستخدمة للهالون في ليسوتو قد وافقت، كتدبير مؤقت، على وقف واردات الهالون.
    En respuesta, Lesotho había aprobado una serie de leyes, como la Ley de capacidad jurídica de los cónyuges de 2006, que penalizaba la discriminación contra la mujer en el matrimonio, y la Ley sobre los delitos sexuales de 2003, que abarcaba aspectos no cubiertos por el delito de violación del common law. UN وكانت ليسوتو قد سنت، استجابة لذلك، قوانين مثل قانون الأهلية القانونية للأشخاص المتزوجين لعام 2006 الذي ألغى التمييز ضد المرأة في الزواج، وقانون الجرائم الجنسية لعام 2003 الذي تناول جوانب من جريمة الاغتصاب في إطار القانون العام.
    10. El 6 de junio, el funcionario de Fatah Sr. Nabil Shaath declaró que Lesotho había reconocido al Estado de Palestina dentro de las fronteras de 1967. UN 10 - وأردف قائلا إن مسؤول " فتح " السيد نبيل شعث قد بيّن في 6 حزيران/يونيه أن ليسوتو قد اعترفت بدولة فلسطين ضمن حدود 1967.
    b) Tomar nota de la información de que Lesotho había establecido un sistema de permisos de importación de halones y CFC; UN (ب) أن تشير إلى المعلومات التي تفيد بأن ليسوتو قد أنشأت نظاماً لتراخيص الاستيراد للهالونات ولمركبات الكربون الكلورية فلورية؛
    81. Mozambique observó que Lesotho había ratificado al menos 13 instrumentos jurídicos internacionales y regionales, entre ellos el ICCPR, el ICESCR, la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial (CERD) y la CRC. UN 81- وأشارت موزامبيق إلى أن ليسوتو قد صدقت على ما لا يقل عن 13 صكاً قانونياً دولياً وإقليمياً، منها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري واتفاقية حقوق الطفل.
    Un informe del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) de 2007 destacaba que Lesotho había elaborado un plan de desarrollo nacional a largo plazo, " Visión 2020 " , y añadía que sólo se preveía el logro del Objetivo de Desarrollo del Milenio relacionado con la educación para 2015. UN وركز تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان لعام 2007، على كون ليسوتو قد وضعت خطة وطنية طويلة الأجل للتنمية تعرف باسم " الرؤية لعام 2020 " مضيفاً أنه من المرجح تحقيق الهدف الإنمائي للألفية الوحيد المتصل بالتعليم بحلول عام 2015(22).
    382. La delegación señaló que Lesotho había recibido 122 recomendaciones, de las cuales apoyaba 36, aceptaba 51 porque ya se estaban aplicando y rechazaba 5 porque eran inexactas y carecían de fundamento; Lesotho daría respuesta a las otras 25 recomendaciones más adelante, a fin de examinarlas con más detenimiento. UN 382- وقال الوفد إن ليسوتو تلقت 122 توصية أيدت 36 توصية منها وقبلت 51 توصية لأنها كانت بالفعل قيد التنفيذ، بينما رفضت 5 توصيات بسبب ما شابها من مغالطات وبسبب افتقارها إلى سند واقعي، فيما تأجل البت في 25 توصية أخرى بغية إمعان النظر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more