"letonia observó" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولاحظت لاتفيا
        
    • وأشارت لاتفيا إلى
        
    • ونوهت لاتفيا
        
    67. Letonia observó con satisfacción la actitud abierta de Fiji para encarar los desafíos relativos a los derechos humanos. UN 67- ولاحظت لاتفيا مع التقدير روح الانفتاح التي تتحلى بها فيجي في مواجهة تحديات حقوق الإنسان.
    67. Letonia observó que el país colaboraba con los titulares de mandatos de procedimientos especiales. UN 67- ولاحظت لاتفيا أن البلد يتعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    53. Letonia observó con satisfacción el firme compromiso de Panamá con la protección y la promoción de los derechos humanos. UN 53- ولاحظت لاتفيا بارتياح التزام بنما الثابت بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    29. Letonia observó que Burundi se esforzaba por aplicar las normas internacionales de derechos humanos, aunque quedaba mucho por hacer, especialmente en el combate contra la tortura y la impunidad. UN 29- وأشارت لاتفيا إلى أن بوروندي تسعى جاهدة إلى وضع المعايير الدولية لحقوق الإنسان موضع التنفيذ رغم الجهود الإضافية التي يجب بذلها، لا سيما في مجال مكافحة التعذيب والإفلات من العقاب.
    89. Letonia observó que Lesotho había ratificado la mayoría de los tratados internacionales de derechos humanos y que recientemente se había adherido a la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad (CRPD). UN وقدمت غانا توصيات. 89- وأشارت لاتفيا إلى أن ليسوتو صدَّقت على معظم المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وأنها انضمت مؤخراً إلى اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Letonia observó también la cooperación positiva de Guyana con los titulares de mandatos de procedimientos especiales. UN ونوهت لاتفيا أيضاً بتعاون غيانا الإيجابي مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    82. Letonia observó que varios titulares de mandatos de procedimientos especiales habían visitado Mozambique en los cinco años anteriores. UN 82- ولاحظت لاتفيا أن العديد من المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة قد زاروا موزامبيق خلال السنوات الخمس الماضية.
    59. Letonia observó con reconocimiento la buena trayectoria de Dominica en materia de derechos humanos, su empeño en promoverlos y protegerlos y la apertura con la que había participado en el diálogo sobre el examen periódico universal. UN 59- ولاحظت لاتفيا مع التقدير سجل دومينيكا الجيد في مجال حقوق الإنسان، والتزامها بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، والصراحة التي أبدتها في الحوار أثناء الاستعراض الدوري الشامل.
    64. Letonia observó que Granada había establecido un sistema de educación obligatoria y gratuita para todos los niños de edad comprendida entre los 5 y los 16 años y que mediante un programa nacional de subvención de los libros de texto se aseguraba que todos los niños pudieran disponer de los libros básicos necesarios para ampliar sus oportunidades educativas. UN ولاحظت لاتفيا أن غرينادا أنشأت نظاما للتعليم المجاني الإلزامي لكل الأطفال المتراوحة أعمارهم من 5 إلى 16 سنة وأن برنامجاً وطنياً للكتب المدرسية يضمن توفير الكتب المدرسية الأساسية اللازمة لجميع الأطفال لزيادة فرصهم التعليمية.
    89. Letonia observó con satisfacción que Jamaica había reducido a la mitad la tasa de pobreza, del 20% al 10%, entre 1997 y 2007. UN 89- ولاحظت لاتفيا مع الارتياح نجاح جامايكا في تقليص معدل الفقر بمقدار النصف، من 20 في المائة إلى 10 في المائة بين عامي 1997 و2007.
    50. Letonia observó que, si bien los titulares de mandatos de procedimientos especiales no habían hecho ninguna solicitud para visitar el país, los Estados Federados de Micronesia no habían cursado una invitación permanente a todos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN 50- ولاحظت لاتفيا أن ولايات ميكرونيزيا الموحدة لم توجه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة في مجلس حقوق الإنسان، حتى وإن لم يقدم المكلفون بولايات الإجراءات الخاصة أي طلب لزيارة البلد.
    46. Letonia observó que tanto la educación básica para todos los niños de entre 5 y 16 años como prácticamente todos los servicios básicos de la atención primaria de la salud eran gratuitos. UN 46- ولاحظت لاتفيا أن التعليم الأساسي مجاني لجميع الأطفال بين الخامسة والسادسة عشرة من العمر، وأن جميع الخدمات الأساسية على مستوى الرعاية الصحية الأولية تُقدم مجاناً.
    90. Letonia observó con reconocimiento la apertura y voluntad del Estado de cooperar con los titulares de mandatos de los procedimientos especiales, varios de los cuales habían visitado Uganda en los últimos años. UN 90- ولاحظت لاتفيا مع التقدير انفتاح الدولة واستعدادها للتعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، الذين قام العديد منهم بزيارة أوغندا في السنوات القليلة الماضية.
    49. Letonia observó que Benin había reforzado su cooperación con los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos y había iniciado los preparativos para una visita del Relator Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN 49- ولاحظت لاتفيا أن بنن قد عززت تعاونها مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان وأنجزت الأعمال التحضيرية لزيارة سيقوم بها المقرر الخاص المعني ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية.
    105. Letonia observó el establecimiento de un marco institucional nacional para la ratificación del ICCPR, la cooperación con los procedimientos especiales y las solicitudes de visita pendientes formuladas por varios titulares de mandatos. UN 105- ولاحظت لاتفيا وضع إطار مؤسسي وطني للتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والتعاون مع الإجراءات الخاصة، ودراسة طلبات الزيارة المقدمة من أصحاب الولايات.
    20. Letonia observó un aumento de las inversiones en los programas de educación nacional e indicó que el UNICEF había puesto de manifiesto que el presupuesto nacional de educación había aumentado del 20 al 30% en 2007, así como las actividades encaminadas a lograr la paridad de géneros en la educación. UN 20- ولاحظت لاتفيا أن ثمة زيادة في الاستثمارات في برامج التربية الوطنية وذكرت أن اليونيسيف أشارت إلى أن ميزانية التربية الوطنية قد ارتفعت من 20 في المائة إلى 30 في المائة في عام 2007، وأن الجهود المبذولة لتحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم قد زادت هي الأخرى.
    62. Letonia observó que el Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias había solicitado visitar Guinea tres años antes, pero que esa visita, aunque aceptada en principio, nunca había tenido lugar. UN 62- ولاحظت لاتفيا أن المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً تقدم بطلب لزيارة غينيا منذ ثلاث سنوات، ولكن هذه الزيارة، على الرغم من الموافقة عليها من حيث المبدأ، لم تُجر بعد.
    95. Letonia observó que Georgia había realizado esfuerzos en varios ámbitos mejorando las reformas jurídicas y reforzando la legislación sobre derechos humanos. UN 95- وأشارت لاتفيا إلى أن جورجيا بذلت جهوداً في عدد من المجالات عبر المضي قدماً بالإصلاحات القانونية وإنفاذ تشريعات حقوق الإنسان.
    89. Letonia observó que había margen de mejora en la cooperación de Bahrein con los titulares de mandatos de los procedimientos especiales, y que el país había firmado el Estatuto de Roma. UN 89- وأشارت لاتفيا إلى أن هناك مجالاً لتحسين البحرين تعاونها مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وإلى توقيعها على نظام روما الأساسي.
    91. Letonia observó que, si bien el Pakistán se había esforzado por mejorar su cooperación con los procedimientos especiales de las Naciones Unidas, aún no había aceptado algunas solicitudes de titulares de mandatos de procedimientos especiales para visitar el país. UN 91- وأشارت لاتفيا إلى أن باكستان بذلت جهوداً لتحسين التعاون مع الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة، غير أنها لم ترد بعد على العديد من طلبات الزيارة التي قدمها مكلفون بالإجراءات الخاصة.
    42. Letonia observó que Burundi había cursado invitaciones a varios titulares de mandatos de procedimientos especiales para que visitaran el país, y que la mayoría de ellos ya lo habían hecho. UN 42- ونوهت لاتفيا بأن بوروندي دعت عدداً من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة إلى زيارة البلد وأن أكثرهم قد زاروا بوروندي بالفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more