"leve" - Translation from Spanish to Arabic

    • طفيفة
        
    • طفيف
        
    • طفيفا
        
    • بسيطة
        
    • خفيفة
        
    • الطفيف
        
    • خفيف
        
    • طفيفاً
        
    • الطفيفة
        
    • بسيط
        
    • معتدل
        
    • البسيط
        
    • ضئيل
        
    • جنحة
        
    • البسيطة
        
    Se informó de que otro palestino había resultado herido leve durante el enfrentamiento. UN وذكر أيضا أن فلسطينيا آخر قد أصيب بجروح طفيفة أثناء الاشتباك.
    En el reconocimiento médico posterior se observó que presentaba lesiones de carácter leve consistentes en arañazos en la espalda. UN وكشف الفحص الطبي اللاحق عن إصابة السيد أوريبارينا أوكسوا بجروح طفيفة تتمثل في خدوش في ظهره.
    Desde 1990, se ha registrado una leve disminución del número de abortos. UN ومنذ عام ١٩٩٠ حدث انخفاض طفيف في عدد حالات الاجهاض.
    Sólo en el caso de las Humanidades ha habido una leve disminución porcentual. UN وقد حدث انخفاض طفيف في هذه النسبة في حالة الدراسات الإنسانية.
    Sin embargo, es alentador observar que hay una leve disminución en el número de casos de trata en el país. UN ومع ذلك، مما يثلج الصدر أن نلاحظ أن هناك انخفاضا طفيفا في عدد حالات الاتجار في البلد.
    Si se ha condenado a una persona por un delito leve y no cumple la orden del tribunal dentro del plazo de tiempo especificado y tras recibir varias notificaciones de incumplimiento, puede terminar en la cárcel. UN وإذا كان شخص قد أدين لارتكاب جريمة بسيطة وقصّر في الامتثال ﻷمر المحكمة في الفترة الزمنية المحددة وبعد تلقي عدة اخطارات بالتقصير يمكن أن يجد هذا الشخص نفسه في السجن.
    Indudablemente las autoridades sudanesas están convencidas de que, en este grave asunto, recibirán simplemente una reprimenda leve del Consejo de Seguridad. UN ولا شك أن السلطات السودانية قد أقنعت نفسها بأنه لن يصيبها، في هذه القضية الخطيرة من مجلس اﻷمن سوى ضربة خفيفة على يدها.
    Ahora, ustedes ven esta leve disminución en las personas de edad avanzada. TED الآن نرى هذا التراجع الطفيف في المراحل العمرية المتقدمة جدا
    En el curso de las elecciones de 2002, hubo un leve aumento de candidatas. UN وخلال انتخابات سنة 2002 التي تليت حدثت زيادة طفيفة في عدد المرشحات.
    Se adoptó un proyecto de decisión con una leve modificación del texto. UN واعتُمد مشروع قرار بهذا الشأن مع تغييرات طفيفة في الصياغة.
    Un paciente de tres meses con leve fiebre, dolor abdominal sin explicación y vómitos. Open Subtitles عمره ثلاثة أشهر أدخل بسبب حمى طفيفة وألم في البطن مع ترجيع
    La Junta observó una leve mejora en el ritmo de aplicación de las recomendaciones, que fue de 49%, en comparación con 47% en el bienio anterior. UN ولاحظ المجلس حدوث تحسن طفيف في معدل تنفيذ التوصيات وهو 49 في المائة، في مقابل 47 في المائة في فترة السنتين السابقة.
    Se espera que ese comercio experimente un leve crecimiento en 2010 y que la demanda agregada se recupere levemente. UN ويُتوقع أن تشهد التجارة العالمية نموا متواضعا في عام 2010 يصحبه انتعاش طفيف في الطلب الكلي.
    Hoy, sin embargo, hay una leve modificación. La cual explicará mi esposa. Open Subtitles اليوم، على أية حال , تعديل طفيف الذي ستوضّحه زوجتي
    La proporción se ha mantenido en torno al 2% desde 2004, mostrando también una leve tendencia al alza después de ese año. UN وظلت هذه النسبة عند حوالي 2 في المائة منذ عام 2004، وأظهرت أيضا ميلا طفيفا للارتفاع بعد هذه السنة.
    El certificado médico menciona solamente pequeños problemas relacionados con una leve miopía y un ligero dolor en la zona lumbar. UN وتلاحظ الشهادة الطبية مجرد شكوى بسيطة من قصر نظر خفيف وألم بسيط في أسفل الظهر.
    Un policía de fronteras resultó herido leve de una pedrada en ese mismo incidente. UN وأصيب أحد أفراد شرطة الحدود إصابة خفيفة من جراء إلقاء حجر عليه في الحادث ذاته.
    La evolución de las tasas de actividad refleja una tendencia al alza leve para las mujeres, entre 1991 y 1995. UN ويعكس تطور معدلات النشاط اتجاها الى الارتفاع الطفيف فيما يتعلق بالنساء في الفترة ما بين عامي ١٩٩١ و ١٩٩٥.
    Las plumas son livianas. Un viento leve pudo sacarla de la habitación. No, debe haber sido un viento fuerte. Open Subtitles ربما تحركت من مكانها عندما دخلنا لأنه كما تعلم نسيم خفيف ينقلها في الغرفة توني :
    A fin de dar cabida a esas preocupaciones, hemos propuesto una leve variación a la propuesta actual de exención. UN وبغية تهدئة مشاعر القلق هذه، اقترحنا شكلاً يختلف اختلافاً طفيفاً عن اقتراح التنازل الحالي.
    El sobrecosto de 43.100 dólares se debió a un leve incremento del número de horas de vuelo. UN وكان تجاوز النفقات بمبلغ ١٠٠ ٤٣ دولار يرجع الى الزيادة الطفيفة في عدد ساعات الطيران.
    Chris sufre de la enfermedad de Asperger, una forma leve de autismo, que significa que no puede reconocer emociones de otras personas que se enfrenta Open Subtitles يعاني كريس من مرض أسبرجر و هو بسيط من التوحد ما يعني أنه لا يستطيع التعرف على المشاعر في وجوه الآخرين
    Interesantemente, Charles Darwin nació como un hombre de pigmentación muy leve, en un mundo con pigmentación de moderada a oscura. TED من المثير للإهتمام، أن تشارلس داروين وُلد بلون بشرة فاتحة ، في عالم معتدل مائل الى الداكن.
    Salvo la leve mejoría de los precios de los productos básicos, los demás indicadores económicos principales continúan siendo sombríos. UN إن جميع المؤشرات الاقتصادية الرئيسية اﻷخرى، ما عدا التحسن البسيط في أسعار السلع اﻷساسية، تبقى قاتمة.
    Se registró una leve disminución del desempleo, que sin embargo sigue siendo alto. UN وقد لوحظ حدوث نقصان ضئيل في البطالة ولكن معدلها ما زال مرتفعاً.
    iii) los condenados a una pena de privación de libertad de menos de un año por la comisión de un delito leve, los condenados por la comisión de un atentado contra el pudor y los condenados por el impago de deudas contraídas con el Estado respecto a la comisión de un delito grave o leve; UN `3` المحكومون بمادة جنحة أقل من سنة. المحكومون بمادة قباحة الموقوفون لدين للدولة بمادة جناية أو جنحة.
    De hecho, muchos adultos socialmente responsables cometieron algún tipo de delito leve en su adolescencia. UN وفي الواقع، ارتكب الكثير من البالغين، المسؤولين اجتماعيا، ضربا ما من الجنح البسيطة أثناء فترة مراهقتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more