"leyó el" - Translation from Spanish to Arabic

    • قرأ
        
    • بتلاوة
        
    Tengo que decir que cuando el juez leyó el resumen, de veras captó mi atención. Open Subtitles علي القول بانه عندما قرأ القاضي ملخص تلك القصة فقد اثار اهتمامي بالفعل
    El autor leyó el acta de detención y fue informado de sus derechos y obligaciones procesales como detenido. UN وقد قرأ صاحب البلاغ محضر الاعتقال وأُبلِغ بحقوقه الإجرائية وبواجباته كمعتقل.
    El autor leyó el acta de detención y fue informado de sus derechos y obligaciones procesales como detenido. UN وقد قرأ صاحب البلاغ محضر الاعتقال وأُبلِغ بحقوقه الإجرائية وبواجباته كمعتقل.
    A modo de conclusión, leyó el siguiente mensaje del Secretario General: UN واختتم كلمته بتلاوة الرسالة التالية من الأمين العام:
    En la Conferencia Internacional sobre la Prohibición de las Minas Terrestres, celebrada en Phnom Penh del 2 al 4 de junio de 1995, el Representante del Secretario General en Camboya, Sr. Benny Widyono, leyó el discurso del Secretario General titulado " Las repercusiones socioeconómicas de las minas terrestres: hacia su prohibición internacional " . UN وفي المؤتمر الدولي لحظر اﻷلغام البرية، المعقود في بنوم بنه في الفترة من ٢ إلى ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٥، قام السيد بَني وديونو ممثل اﻷمين العام في كمبوديا، بتلاوة خطاب اﻷمين العام على الحضور، وعنوانه " اﻷثر الاجتماعي والاقتصادي لﻷلغام البرية: نحو حظر دولي " .
    Ella estaba muy enferma y el sacerdote leyó el Corán sobre ella para sanarla. Open Subtitles قال بأنها خانت طريق الأسلاف قرأ عليها بعض آيات من القرآن على رأسها
    Alguien que quiere lastimar a la escritora... leyó el libro y ejecutó el asesinato descrito para incriminarla. Open Subtitles قرأ الكتاب و إرتكب جريمة القتل بغرض توجيه التهمه للكاتب
    El juez Harkin leyó el veredicto y se oyeron aplausos espontáneos en la sala. Open Subtitles عندما قرأ القاضي هاركين القرار بدأ التصفيق في كل المحكمة بدعم واضح للقرار
    Hindenburg leyó el articulo y llamó al Führer esta mañana. Open Subtitles هندنبرغ قرأ مقالك و دعا الفيورر هذا الصباح.
    Este es el loco que leyó el poema, ¿no es así? Open Subtitles ‫هذا الرجل المجنون ‫الذي قرأ القصيدة، أليس كذلك؟
    Un tipo vino a verme y me dio 100 dólares. leyó el artículo en el periódico. Open Subtitles أحدهم مر بقربي، و أعطاني مئة دولار كان قد قرأ المقال في المجلة
    Ha pasado mucho tiempo desde que alguien me leyó el correo. Open Subtitles لقد مر وقت طويل منذ أن قرأ شخص ما لي البريد.
    No hay manera de salir. Tu cadáver es otro aspirante que leyó el libro. Open Subtitles بالنسبة للجثة فهي لها صلة بذلك المُقلد الذي قرأ الكتاب.
    El profesor leyó el ensayo a toda la clase... como un ejemplo de gran escritura, y todos aplaudieron. Open Subtitles قرأ المعلم المقالة للصفّ بأكمله كمثال للكتابة الرائعة، وصفقوا لها.
    leyó el mensaje, garabateó una respuesta, y liberó a la bestia. Open Subtitles قرأ الرسالة وقام بالرد عليها ثم أطلق سراح الطير.
    Entonces, leyó el comunicado de prensa, canceló su viaje... nunca volvió a hablarme. Open Subtitles وبعد ذلك قرأ البيان الصحفي وألغى رحلته، ولم يتكلم معي بعدها أبدًا
    El Presidente señaló que, tras la celebración de consultas entre los miembros del Consejo de Seguridad, se le había autorizado a hacer una declaración en nombre del Consejo, y leyó el texto de esa declaración (véase el texto completo en el documento S/PRST/1994/42, que se publicará en Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad, cuadragésimo noveno año, Resoluciones y decisiones del Consejo de Seguridad, 1994). UN وذكر الرئيس أن المجلس أذن له، في أعقاب المشاورات التي جرت فيما بين أعضاءه، بإصدار بيان باسم المجلس، ثم قام بتلاوة نص ذلك البيان )للاطلاع على النص الكامل، انظر الوثيقة S/PRST/1994/42؛ التي ستصدر في: الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة التاسعة واﻷربعون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٤(.
    El Presidente señaló que, tras la celebración de consultas entre los miembros del Consejo de Seguridad, se le había autorizado a hacer una declaración en nombre del Consejo, y leyó el texto de esa declaración (véase el texto completo en el documento S/PRST/1994/43, que se publicará en Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad, cuadragésimo noveno año, Resoluciones y decisiones del Consejo de Seguridad, 1994). UN وذكر الرئيس أن المجلس أذن له، في أعقاب المشاورات التي جرت فيما بين أعضائه، بإصدار بيان باسم المجلس، ثم قام بتلاوة نص ذلك البيان )للاطلاع على النص الكامل، انظر الوثيقة S/PRST/1994/43؛ التي ستصدر في: الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة التاسعة واﻷربعون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٤(.
    El Presidente señaló que, tras la celebración de consultas entre los miembros del Consejo de Seguridad, se le había autorizado a hacer una declaración en nombre del Consejo, y leyó el texto de esa declaración (véase el texto completo en el documento S/PRST/1994/44, que se publicará en Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad, cuadragésimo noveno año, Resoluciones y decisiones del Consejo de Seguridad, 1994). UN وذكر الرئيس أن المجلس أذن له، في أعقاب المشاورات التي جرت فيما بين أعضائه، بإصدار بيان باسم المجلس، ثم قام بتلاوة نص ذلك البيان )للاطلاع على النص الكامل، انظر الوثيقة S/PRST/1994/44؛ التي ستصدر في: الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة التاسعة واﻷربعون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٤(.
    El Presidente señaló que, tras la celebración de consultas entre los miembros del Consejo de Seguridad, se le había autorizado a hacer una declaración en nombre del Consejo, y leyó el texto de esa declaración (véase el texto completo en el documento S/PRST/1994/45, que se publicará en Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad , cuadragésimo noveno año, Resoluciones y decisiones del Consejo de Seguridad, 1994). UN وذكر الرئيس أن المجلس أذن له، في أعقاب المشاورات التي جرت فيما بين أعضائه، بإصدار بيان باسم المجلس، ثم قام بتلاوة نص ذلك البيان )للاطلاع على النص الكامل، انظر الوثيقة S/PRST/1994/45؛ التي ستصدر في: الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة التاسعة واﻷربعون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٤(.
    Informando acerca del Simposio regional celebrado en Fez, Marruecos, los días 19 y 20 de junio de 1997, el representante de Marruecos leyó el " mensaje " adoptado por los participantes en el Simposio y pidió que su texto se incluyera in extenso en el informe final de la Junta sobre su 15ª reunión ejecutiva Véase en el anexo II el mensaje de Fez. UN قام ممثل المغرب عند تقديم تقرير عن الندوة الاقليمية التي عُقدت في فاس بالمغرب في ٩١-٠٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١ بتلاوة " الرسالة " التي اعتمدها المشاركون في الندوة وطلب أن تُدرج الرسالة بالكامل في التقرير الختامي للمجلس عن دورته التنفيذية الخامسة عشرة)٦(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more