"ley de control de" - Translation from Spanish to Arabic

    • قانون مراقبة
        
    • قانون الرقابة على
        
    • القانون المتعلق بمراقبة
        
    • بقانون مراقبة
        
    • القانون المتعلق بالرقابة على
        
    • قانون الحد من
        
    • وقانون مراقبة
        
    Los principios correspondientes se recogen en la Ley de control de exportaciones y en la Ley de utilización de la energía atómica. UN وتتجسد المبادئ ذات الصلة في قانون مراقبة الصادرات وقانون استخدام الطاقة الذرية.
    El artículo 102 de la Ley de control de exportación de armamentos, también denominada " Enmienda Glenn " exigía esas sanciones. UN وهذه العقوبات اقتضتها المادة ٢٠١ من قانون مراقبة تصدير اﻷسلحة، المعروف بتعديل غلين.
    El artículo 102 de la Ley de control de exportación de armamentos, también denominada " Enmienda Glenn " exigía esas sanciones. UN وهذه العقوبات اقتضتها المادة ٢٠١ من قانون مراقبة تصدير اﻷسلحة، المعروف بتعديل غلين.
    El límite fijado para el control de cambios de los viajeros que salen del país con arreglo a la Ley de control de cambios también es de 5.000 dólares. UN ومبلغ 000 5 دولار هو أيضا الحد الأقصى الذي تصرح به للمسافرين المغادرين الرقابة على النقد بموجب قانون الرقابة على النقد.
    vi) Ley de control de cambio, de 1953; UN ' 6` قانون الرقابة على صرف العملات لسنة 1953؛
    Además, la Ley de control de la inmigración y reconocimiento del estatuto de refugiado ha sido modificada para tener en cuenta esta situación. UN كذلك، عدلت اليابان القانون المتعلق بمراقبة الهجرة والاعتراف بمركز اللاجئ لمراعاة هذه الحالة.
    La Ley de control de los extranjeros distingue tres categorías de extranjeros: los que poseen documentos legales de entrada, los que carecen de documentos o ilegales, y los refugiados. UN ويفرق قانون مراقبة الأجانب بين ثلاث فئات من الأجانب وهي: الأجانب الذين يملكون وثائق دخول قانونية، والأجانب الذين لا يحملون أوراقاً أي غير الشرعيين، واللاجئون.
    Haga una reseña del Artículo 2 de la Ley de control de Armas, qué disposiciones o procedimientos legales se aplican a la adquisición de armas. UN يرجى عرض موجز للمادة 2 من قانون مراقبة الأسلحة. وما هي الأحكام أو الإجراءات القانونية المطبقة على حيازة الأسلحة؟
    Ley de control de la exportación de 1998. Esta ley es una suerte de marco jurídico que establece normas y disposiciones generales. UN قانون مراقبة الصادرات لعام 1998، عبارة عن قانون إطاري ينص على أحكام ولوائح عامة.
    La Ley de control de divisas prohíbe comprar, vender y pedir prestado oro, a no ser que se disponga de la correspondiente autorización concedida por el Ministro. UN وبموجب قانون مراقبة سوق الأوراق المالية، ما لم يأذن الوزير، لا يسمح لأي شخص في سيشيل بشراء أو بيع أو استعارة الذهب.
    El artículo 76 de la Ley de control de divisas autoriza al Banco Central de Seychelles a rastrear la existencia de divisas en Seychelles. UN ويسمـح قانون مراقبة الصرف، الباب 76، للمصرف المركزي لسيشيل بمتابعة وجـود أي عملة أجنبية في سيشيل.
    En virtud de las disposiciones de la Ley de control de divisas, sólo pueden tener en su poder divisas los turistas de buena fe. UN وبموجب أحكام قانون مراقبة الصرف، يحـق للسائح حسن النيــة أن يمتلك عملة أجنبية.
    :: La adquisición de divisas extranjeras que no sea conforme con la Ley de control de cambios es ilegal. UN :: عدم مشروعية شراء العملات الأجنبية إذا تنافى مع قانون مراقبة تبادل العملات.
    Básicamente esta esfera está comprendida en la Ley de control de fronteras nacionales y la Ley de extranjeros. UN وهذا المجال يغطيه بصورة أساسية قانون مراقبة الحدود الوطنية وقانون الأجانب.
    En la Ley de control de cambio se establecen una serie de lugares a los que no podrán exportarse bienes de ningún tipo. UN وبموجب قانون الرقابة على صرف العملات، يحظر على جميع الأشخاص، تصدير أية بضائع، أيا كانت أوصافها، إلى جهة محددة.
    Ley de control de las armas de guerra de 1961 UN قانون الرقابة على الأسلحة القتالية لسنة 1961
    Ley de control de las armas de guerra de 1961, párr. 21: aplicación extraterritorial a los ciudadanos alemanes UN قانون الرقابة على الأسلحة القتالية لسنة 1961: الفقرة 21: التطبيق على الرعايا الألمان خارج حدود الدولة
    El Grupo de Trabajo estudió los marcos jurídicos de varios Estados y, teniéndolos en cuenta, preparó la Ley de control de las exportaciones de armas, equipo militar y materiales de doble uso. UN وقد تناول الفريق العامل بالدراسة الأطر القانونية في عدد من الدول، وقام آخذا في اعتباره كل ما تقدم، بوضع القانون المتعلق بمراقبة تصدير الأسلحة والمعدات العسكرية والمواد ذات الاستخدام المزدوج.
    :: La Ley de control de las armas de fuego dispone el registro obligatorio de actividades tales como la producción, comercialización, recepción y utilización de armas de fuego. UN :: ينص ' ' القانون المتعلق بمراقبة وسائل إطلاق النيران`` على ضرورة الاحتفاظ بسجلات عن أنشطة مثل إنتاج وسائل إطلاق النيران والاتجار بها وتلقيها واستهلاكها.
    De conformidad con la Ley de control de divisas, la exportación e importación de oro en lingotes por valor superior a 50.000 dólares de los EE.UU. está sujeta a la aprobación del Director del Banco de Corea, con lo cual se aplican restricciones efectivas al comercio del oro. UN وعملا بقانون مراقبة النقد الأجنبي، يخضع تصدير واستيراد السبائك الذهبية التي تتجاوز قيمتها 000 50 من دولارات الولايات المتحدة، لموافقة محافظ مصرف كوريا؛ ولذا فإن هناك قيودا فعالة على حركة الذهب.
    Ley de control de las exportaciones y reglamento de control de las exportaciones UN القانون المتعلق بالرقابة على الصادرات والقواعد التنظيمية للرقابة على الصادرات
    :: Ley de control de la exportación de armas, armamentos y artefactos de guerra (1952) UN :: قانون الحد من تصدير الأسلحة ولوازم الحرب والأسلحة عموماً (1952)؛
    Las penas aplicables por las violaciones de estas restricciones figuran en la Ley de comercio exterior y pagos y en la Ley de control de armas de guerra. UN وينص قانون التجارة والمدفوعات الخارجية، وقانون مراقبة الأسلحة الحربية، على العقوبات السارية على هذه الانتهاكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more