"ley de educación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • قانون التعليم لعام
        
    • بقانون التعليم لعام
        
    • قانون تعليم
        
    • قانون التعليم لسنة
        
    • المتعلق بالتعليم لعام
        
    • قانون التعليم الصادر
        
    • قانون التعليم في عام
        
    La Ley de educación de 1993 exige a las autoridades locales en materia de educación que revisen cada cinco años el programa de educación religiosa convenido localmente. UN ويتطلب قانون التعليم لعام ١٩٩٣ من هيئات التعليم المحلية أن تعيد النظر في مناهج التعليم الديني المتفق عليها محليا مرة كل خمس سنوات.
    Ley de educación de 1993 y Reglamento de 1971; UN قانون التعليم لعام ١٩٩٣ وأنظمة عام ١٩٧١؛
    En la Ley de educación de 1964 se estableció el principio de las escuelas laicas y en la Ley de educación siguiente, de 1970, se estableció el control absoluto sobre las escuelas. UN فأرسى قانون التعليم لعام 1964 مبدأ المدارس غير الطائفية، ثم جاء القانون الصادر في 1970 فأكد خضوع المدارس الكامل له.
    31. En 2011, la Comisión de Expertos de la OIT observó que, de conformidad con la Ley de educación de 1966, la escolarización obligatoria abarcaba de los 6 a los 12 años de edad, y que la edad mínima laboral era de 16 años. UN 31- وفي عام 2011 أيضاً، أشارت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية إلى أن السن الدنيا للتعليم الإلزامي، عملا بقانون التعليم لعام 1966، حُددت بين 6 سنوات و12 سنة، في حين أن السن الدنيا للعمل هي 16 سنة.
    La educación permanente está garantizada principalmente por dos leyes: la Ley de educación de adultos y la Ley de protección social de los desempleados. UN التعليم المستمر مكفول في المقام الأول على أساس قانونين: قانون تعليم الكبار وقانون الحماية الاجتماعية للعاطلين.
    214. La estructura normativa y administrativa del sistema educacional está definida en la Ley de educación de 1978. UN 214- حدد قانون التعليم لسنة 1978 هيكل سياسة وإدارة لنظام التعليم.
    La Ley de educación de 1996 tenía por objeto reunir y modificar sistemáticamente todas las reglamentaciones relativas a la educación. UN واستهدف قانون التعليم لعام 1996 تجميع كل اللوائح القانونية المتعلقة بالتعليم وتعديلها بشكل منهجي.
    Todos los servicios de cuidado y educación de la primera infancia han de cumplir requisitos establecidos en la Ley de educación de 1989. UN وكل خدمات التعليم ورعاية الطفولة المبكرة تخضع للمتطلبات المنصوص عليها في قانون التعليم لعام 1989.
    La Administración es una entidad estatal establecida con arreglo a la Ley de educación de 1989. UN وهذه الهيئة هي كيان للتاج أسس بموجب قانون التعليم لعام 1989.
    Como ya se ha indicado en el párrafo 545, en la Ley de educación de 1989 se estipula que un estudiante extranjero es, simplemente, un estudiante que no es un estudiante nacional. UN وكما هو موضح في الفقرة 545 أعلاه، فإن قانون التعليم لعام 1989 ينص على أن الطالب الأجنبي هو ببساطة الطالب غير المحلي.
    293. En virtud de la Ley de educación de 1949, el Departamento de Educación tiene la obligación de impartir una educación eficaz a todos los niños, sin discriminaciones. UN ويفرض قانون التعليم لعام 1949 واجبا على إدارة التعليم بتوفير تعليم يتسم بالكفاءة لجميع الأطفال دونما تمييز.
    En la Ley de educación de 1959 se estipula que todas las personas tienen derecho a la educación. UN وينص قانون التعليم لعام 1959 على أن لجميع الأشخاص الحق في التعليم.
    La Ley de educación de 1988 está siendo modificada para suprimir el requisito de la nacionalidad maltesa a los efectos de la habilitación como docente. UN وفي الوقت الحاضر يُجرى تعديل قانون التعليم لعام 1988، بحذف شرط الجنسية المالطية للحصول على أهلية التعليم.
    La Ley de educación de 1977 modificada dispone que las escuelas primarias deberán emplear al menos una maestra. UN ويشترط قانون التعليم لعام 1977 المعدَّل وجود معلمة واحدة على الأقل في المدارس الابتدائية.
    El Reglamento aclarará las disposiciones de la Ley de educación de 1997 y las detallará cuando sea necesario. UN وستوضح هذه اللوائح أحكام قانون التعليم لعام 1997 وستقدم التفاصيل اللازمة.
    La Ley de educación de 1998 estableció la enseñanza obligatoria para los niños de entre 5 y 14 años de edad. UN بينما جعل قانون التعليم لعام 1998 التعليم إلزاميا بالنسبة لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 و 14 عاماً.
    La Ley de educación de 1998 estableció la enseñanza obligatoria para los niños de entre 5 y 14 años de edad. UN بينما جعل قانون التعليم لعام 1998 التعليم إلزاميا بالنسبة لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 و 14 عاماً.
    25. En lo relativo a los castigos corporales, se dijo que su uso estaba contemplado en la ley, aunque la Ley de educación de 2002 lo restringía en las escuelas y se permitía a los padres que pidiesen que no se aplicara. UN 25- فيما يتعلق بالعقوبة البدنية، قيل إن استعمال تلك العقوبة موجود بحكم القانون، إلا أنه مقيد بقانون التعليم لعام 2002، الذي يحد من تطبيقه في المدارس بتقييد استعماله والسماح للآباء بطلب الإعفاءات.
    48. El Comité acoge con satisfacción la Ley de educación de 2004 y la Declaración de Política Educativa " Educación para una sociedad del aprendizaje " , que incluyen el principio de la educación integradora, así como el nombramiento de un consejo para los discapacitados. UN 48- ترحب اللجنة بقانون التعليم لعام 2004 وبالبيان السياسي " التعليم من أجل مجتمع متعلم " الذي يشمل مبدأ التعليم الشامل، وكذلك تعيين مجلس للأشخاص ذوي الإعاقة.
    - Ley de educación de los niños con necesidades especiales; y UN - قانون تعليم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة؛
    Se encarga de coordinar la educación de adultos en Liechtenstein, asignar los recursos presupuestarios aprobados por el Parlamento para los fines contemplados en la Ley de educación de adultos y, en general, programar y fomentar la educación de adultos en el país. UN وتتمثل مسؤوليتها في تنسيق تعليم الكبار في ليختنشتاين، وتخصيص موارد الميزانية التي يقرها البرلمان لأغراض قانون تعليم الكبار، وبصفة عامة، التخطيط لتعليم الكبار في ليختنشتاين، وتشجيعه.
    216. Los gobiernos provinciales, las Iglesias y las comunidades ejercen funciones educacionales conforme a la Ley de educación de 1978. UN 216- وبموجب قانون التعليم لسنة 1978، تتألف السلطات التعليمية من حكومات المقاطعات والكنائس والمجتمعات المحلية.
    La Ley de educación de 2008 entró en vigor el 30 de agosto de 2008. UN 42 - ودخل الأمر المتعلق بالتعليم لعام 2008 حيز النفاذ في 30 آب/أغسطس 2008.
    382. La Ley de educación de 1999 fortaleció el derecho de los alumnos a estudiar y recibir enseñanza en idioma sami. UN 382- عزز قانون التعليم الصادر في عام 1999 حق التلاميذ في أن يدرسوا اللغة الصامية ويتلقوا التعليم بها.
    Según se señaló en el Discurso del Trono de 2011, cuando se aprobó la Ley de educación de 2004, se suponía que iría acompañada de un reglamento de aplicación. UN 21 - وفقا لما ورد في خطاب العرش لعام 2011، كان يُتوخى من إصدار قانون التعليم في عام 2004 أن تتبعه الأنظمة ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more