"ley de igualdad entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • قانون المساواة بين
        
    • القانون المتعلق بالمساواة بين
        
    • قانون للمساواة بين
        
    • بقانون المساواة بين
        
    • قانون عن المساواة بين
        
    • قانون يُعنى بالمساواة بين
        
    • قانون بشأن المساواة بين
        
    Las decisiones de la Junta son vinculantes y definitivas en el plano administrativo, y la Junta está facultada para otorgar una compensación al demandante en caso de violación de la Ley de igualdad entre los Géneros. UN وقرارات المجلس ملزمة ونهائية إداريا والمجلس مخول سلطة منح تعويض للشاكي في حالة انتهاك قانون المساواة بين الجنسين.
    Se aplican las mismas directrices que las mencionadas supra con respecto al artículo 3 de la Ley de igualdad entre los Géneros. UN وتنطبق نفس المبادئ التوجيهية كما ورد أعلاه فيما يتعلق بالمادة 3 من قانون المساواة بين الجنسين.
    La Ley de igualdad entre el hombre y la mujer estipula que el número de mujeres y de hombres que ocupan cargos en comisiones y consejos públicos deberá ser igual. UN يشترط قانون المساواة بين الجنسين أن يكون عدد النساء والرجال العاملين والعاملات في اللجان والمجالس الحكومية متساويا.
    La novedad más reciente en la materia es el proyecto de Ley de igualdad entre los sexos, que está siendo tramitado por el poder legislativo. UN ومشروع القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين، وهو أحدث التطورات في هذا المجال، معروض في الوقت الراهن على الهيئة التشريعية.
    El UNIFEM prestó apoyo a la Comisión de Reforma Legislativa de Sierra Leona en la realización de una serie de consultas nacionales sobre las leyes discriminatorias y los derechos de la mujer, que culminó en un proyecto de Ley de igualdad entre hombres y mujeres. UN 64 - ودعم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لجنة إصلاح القوانين في سيراليون لتيسير سلسلة من المشاورات الوطنية بشأن القوانين التمييزية وحقوق المرأة أفضت إلى وضع مشروع قانون للمساواة بين الجنسين.
    Campaña informativa sobre la Ley de igualdad entre los géneros UN الحملة الإعلامية المتعلقة بقانون المساواة بين الجنسين
    17. Hasta ahora, los tribunales sólo han tenido ante sí una violación de la Ley de igualdad entre los géneros. UN 17- ولم تُقدم إلى المحكمة حتى الآن غير شكوى واحدة فيما يتعلق بانتهاك قانون المساواة بين الجنسين.
    La Ley de igualdad entre los géneros se aplica tanto al empleo privado como al empleo público. UN ويسري قانون المساواة بين الجنسين على الاستخدام في القطاعين الخاص والعام.
    La oradora pregunta en particular si la Ley de igualdad entre los géneros contempla el acoso sexual en el lugar de trabajo. UN وقالت إنها تود أن تعرف بصفة خاصة إذا كان قانون المساواة بين الجنسين يعالج مسألة التحرش الجنسي في أماكن العمل.
    El Gobierno que estaba en el poder en ese entonces eligió en cambio incorporar la Convención a la Ley de igualdad entre los Géneros. UN وبدلا من ذلك، قررت الحكومة التي كانت تتولى السلطة في ذلك الوقت أن يجري إدماج الاتفاقية في قانون المساواة بين الجنسين.
    Por cierto, el artículo 11 del Protocolo Facultativo se ha tenido en cuenta al examinar la enmienda de la Ley de igualdad entre los Géneros. UN وقد جرى أخذ المادة 11 من البروتوكول الاختياري في الاعتبار عند تعديل قانون المساواة بين الجنسين.
    Ley de igualdad entre los cónyuges (Ley Nº 1 de 1996); UN قانون المساواة بين الأشخاص المتزوجين رقم 1 لعام 1996
    La Ley de igualdad entre los cónyuges especifica que el consentimiento del cónyuge no es necesario para obtener préstamos. UN وينص قانون المساواة بين الأشخاص المتزوجين على أن تلقّي القروض ليس مشروطاً بموافقة الشريك.
    La Oficina de Igualdad de Oportunidades cumple sus responsabilidades en materia de igualdad entre los géneros con arreglo a las disposiciones de la Ley de igualdad entre los géneros. UN يفي مكتب تكافؤ الفرص بمسؤولياته المتصلة بالمساواة بين الجنسين وفقا لأحكام قانون المساواة بين الجنسين.
    La Ley de igualdad entre los Géneros establece el marco para todas las actividades encaminadas a promover la igualdad entre los géneros en Noruega y se aplica en todos los ámbitos de la sociedad. UN ويوفر قانون المساواة بين الجنسين الإطار اللازم لجميع الجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في النرويج.
    Asimismo, alienta al Estado Parte a utilizar métodos innovadores para que las mujeres y las niñas que viven en zonas rurales y remotas y las mujeres que pertenecen a minorías étnicas mejoren sus conocimientos y estén mejor informadas sobre las disposiciones de la Convención y las leyes pertinentes, incluida la Ley de igualdad entre los géneros. UN وتشجع الدولة الطرف أيضا على استعمال طرائق ابتكارية لتحسين نشر المعلومات بشأن أحكام الاتفاقية والقوانين ذات الصلة والوعي بها، بما فيها القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين، بين النساء والفتيات، في المناطق الريفية والنائية والنساء اللواتي ينتمين للأقليات الإثنية.
    Asimismo, alienta al Estado Parte a utilizar métodos innovadores para que las mujeres y las niñas que viven en zonas rurales y remotas y las mujeres que pertenecen a minorías étnicas mejoren sus conocimientos y estén mejor informadas sobre las disposiciones de la Convención y las leyes pertinentes, incluida la Ley de igualdad entre los géneros. UN وتشجع الدولة الطرف أيضا على استعمال طرائق ابتكارية لتحسين نشر المعلومات بشأن أحكام الاتفاقية والقوانين ذات الصلة والوعي بها، بما فيها القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين، بين النساء والفتيات، في المناطق الريفية والنائية والنساء اللواتي ينتمين للأقليات الإثنية.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (CEDAW) expresó preocupación porque la recién aprobada Ley de igualdad entre los géneros contenía algunas disposiciones discriminatorias. UN 4- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق لاحتواء القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين المعتمد في الآونة الأخيرة على بعض الأحكام التمييزية.
    48. En Viet Nam se elevó considerablemente la conciencia pública de la función de la mujer en la vida socioeconómica, particularmente en las zonas rurales, a raíz de la entrada en vigor de la Ley de igualdad entre los géneros y otra sobre la prevención de la violencia doméstica en 2007 y 2008, respectivamente. UN 48 - وقالت إن الوعي العام في فييت نام تحسَّن كثيراً فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين ودور المرأة في الحياة الاجتماعية - الاقتصادية، لا سيما في المناطق الريفية، بعد أن تم في عاميّ 2007 و 2008 على التوالي، تنفيذ قانون للمساواة بين الجنسين وآخر بشأن منع العنف المنزلي.
    334. El Comité celebra la promulgación de la Ley de igualdad entre hombres y mujeres de 2003 y la creación de la Comisión Nacional para la Promoción de la Igualdad entre Hombres y Mujeres. UN 334- وترحب اللجنة بقانون المساواة بين الرجال والنساء لعام 2003، وبتشكيل اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة بين الرجال والنساء.
    Por otra parte, se está preparando un proyecto de Ley de igualdad entre los géneros que ha de prohibir toda discriminación por motivos de género. UN وعلاوة على ذلك، هناك مشروع قانون عن المساواة بين الجنسين يمنع أي تمييز قائم على الجنس.
    84.46 Aprobar un proyecto de Ley de igualdad entre los géneros y crear un mecanismo institucional responsable de promover la igualdad (Ghana); UN 84-46- اعتماد مشروع قانون يُعنى بالمساواة بين الجنسين وإنشاء آلية مؤسسية مسؤولة عن تعزيز المساواة (غانا)؛
    Por lo tanto, los organismos de las Naciones Unidas proporcionaron apoyo técnico y financiero y se redactó una Ley de igualdad entre los géneros. UN ولذلك، قدّمت وكالات الأمم المتحدة دعما تقنيا وماليا ووُضع مشروع قانون بشأن المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more